Я поправлю tradutor Turco
73 parallel translation
Давайте я поправлю пластырь.
İzin verin son olarak şunu bantlayayım.
Мама, позволь я поправлю.
Anne, elbiseni düzelt.
Дайте я поправлю...
Durun düzelteyim...
Я поправлю.
Ben açarım.
Дай я поправлю твою бабочку.
Gel kravatını düzelteyim.
Придем, я поправлю.
Peki, içeride hallederim.
Садись, я поправлю твой макияж
Madem buradasın otur da makyajını tazeleyeyim.
Чтож, в таком случае, я поправлю вас, по двум пунктам.
Burası da benim bürom. İki şeyi göz önüne almalısın.
Хочешь, я поправлю?
Yaranı onarmamı ister misin?
Дай я тебя поправлю.
- Bırak ellerini düzelteyim.
Спокойно, дай я поправлю...
Sakin, sakin. - Dur sana doğru iteyim. - İt bakalım.
- Я поправлю.
Burası kalmış.
Подожди, давай я поправлю.
Bu sistem umutsuz.
Я поправлю.
Gidip düzelteyim.
Я поправлю это.
Ben tamir ederim. Kiracılarım varken sürekli böyle...
Заодно я поправлю свои усы.
Ben de bıyıklarımı düzelteceğim.
Ты будешь выглядеть потрясающе, как только я поправлю это.
Şunu düzeltince sen de öyle görüneceksin.
Я поправлю, мы сделали маленький, крошечный винтик, который выдерживает перепад температур в 1200 градусов.
Doğru, 1200 derecelik sıcaklık değişimine dayanabilen minicik, çok küçük bir vida yaptık.
Хочешь я поправлю тебе прическу?
Saçını yapmamı ister misin?
Я смогу поправить дела. Вот... в общем... с тобой рядом я наверняка их поправлю.
Tabii ki, daha iyi bir işim olabilir ama seninle birlikte, daha iyi olacağım.
Мне нужен ответ немедленно, или я лично поправлю шины этого офицера.
Hemen cevap isterim, yoksa bu subayın sübeklerini yeniden düzeltirim.
- Уж надеюсь! а нижняя губа упала на пол. - Я все поправлю.
"Düzeltirim ben onu." Umarım öyle olur.
- Я все поправлю.
"Düzelteceğim." Pekâlâ.
- Я всё поправлю.
- Ben hallederim.
Давай я сейчас поправлю здесь.
Şunu düzelteyim.
Я пойду поправлю покрывало.
Ben gidip örtecek bir şeyler alırım.
Я пойду поправлю грим. Жди. Жди здесь.
Ben gidip şunu düzelteceğim tamam mı?
А ну-ка, давай, я тебя поправлю.
- Sunları düzeltelim.
Я кое-что поправлю.
Oyları değiştireceğim.
Позвольте, я её поправлю, и...
Ayarlayayım.
Сейчас я тебе всё поправлю.
Bu sorununu çözeceğim.
Я все поправлю.
Herşeyi düzelteceğim.
"Детка, дай-ка я поправлю твой галстук."
"Gel, bebeğim kravatını düzelteyim."
Я собираюсь пойти в туалет, и если через 2 минуты я обнаружу, что я одна, я просто поправлю свой макияж и вернусь.
Ben banyoya gidiyorum, ve eğer iki dakika sonra kendimi orada yalnız bulursam, makyajımı düzelteceğim ve geri geleceğim.
- Да. Я сейчас поправлю.
- En kısa zamanda hallederim.
Я всё поправлю, бесплатно.
Bunu sana bedavaya düzeltirim.
Я всё поправлю, бесплатно.
Bedavaya düzeltirim.
Я все поправлю.
Düzelteceğim.
Я немного поправлю кровать.
Azıcık yatağını düzelteceğim
Я тут здоровье поправлю.
Sağlığım için de iyi.
Я только немного поправлю.
Hafifçe ayarlayayım.
Я... Я сам её потом поправлю.
Daha sonra gider sıkarım.
Я сейчас всё поправлю.
Dur, ben çaresine bakarım.
Я все поправлю, обещаю...
Bu bir tehdit mi söz mü?
О, Боже, сейчас, только яйца поправлю.
Tanrım, bekleyin. Şunları bir yerleştireyim.
Он сказал бы, что уверен на 200 %, прекрасно зная, что я его поправлю, потому что это не возможно.
Mesela onu düzelteceğimi çok iyi bilerek yüzde iki yüz emin olduğunu söylerdi. Çünkü söyledikleri imkansızdır.
А твой список я сам поправлю. — А теперь вставай.
Listeni ben düzeltirim.
Приходи через час, я все поправлю.
Bir saat sonra uğra. Tamir etmiş olurum. Güzel.
Я щас всё поправлю, Ведь я прелестная Афродита.
Her şeyi yoluna koyarım adım adım çünkü güzel Afrodit'tir benim adım.
Я всё поправлю.
Bunu telafi ederim.
Дай я тебе это поправлю, ты так отлично выглядишь.
Harika görünüyorsun.
я поправлюсь 64
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал в аварию 30
я попал 103
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал в аварию 30
я попал 103
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36