English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я просто хочу знать

Я просто хочу знать tradutor Espanhol

583 parallel translation
... я просто хочу знать ваше мнение.
Quiero su opinión, eso es todo.
Я просто хочу знать, не попал ли ты в беду.
- Creí que tenías problemas.
Я просто хочу знать, как много вам известно о наших делах и, конечно, как вы узнали эту информацию.
Quiero que me diga hasta qué punto conoce nuestras actividades... y cómo ha conseguido esta información.
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
- Estoy seguro de que él no quería... - No le pido que mire a otro lado. Le estoy preguntando qué bien va a hacer seguir con esta política.
Нет. Я просто хочу знать.
- No, sólo quería saberlo.
Я просто хочу знать, где вы это взяли.
Sólo quiero saber dónde lo conseguiste.
Я просто хочу знать правду.
Solo quiero la verdad.
Я просто хочу знать, где он.
- No. Me preguntaba dónde estaba.
Я просто хочу знать, умеешь ли ты стрелять.
No, hijo. Sólo quiero saber si sabe disparar.
Я просто хочу знать, откуда ты родом.
Solo queria saber de donde eres.
Я просто хочу знать, что ты сказал, будучи в её квартире.
Sólo quiero saber qué dijiste en casa de Sally.
Я просто хочу знать...
Sólo quiero que lo sepa.
Я просто хочу знать, что это на самом деле происходит.
Quiero asegurarme de que esto está pasando.
Мне всё равно.Я просто хочу знать что случилось с Бокси.
No me importa. Solo deseo saber que le paso a Boxey.
Я просто хочу знать это тоже твой ребёнок, или не твой.
Y quiero saber si ése también lo va a ser.
Я просто хочу знать, что ты скажешь.
Pero quiero oírlo de tu boca.
Я просто хочу знать.
¿ Cuándo?
Я просто хочу знать, с кем это случалось.
Me gustaría saber a quién le funcionó.
Я просто хочу знать.
Sólo quiero saberlo.
Я просто хочу знать, почему ты так со мной поступила.
Solo quiero saber por qué me harías algo así.
Я просто хочу знать, что у тебя есть защита и поддержка.
Quiero asegurarme que alguien cuide de ti.
Я просто хочу знать, какие у меня варианты.
Solo quiero conocer mis opciones.
Я просто хочу знать!
Oye, necesito saberlo, ¿ bien?
Я просто хочу знать, что ты все хорошенько обдумала.
Necesito saber que te Io has pensado bien.
Я просто хочу знать, как далеко мы продвинулись.
Quiero saber hasta dónde vamos.
Я просто хочу знать, что всё идёт по плану. Пистолет лежит в моей комнате.
Tengo una pistola en mi habitación.
Я просто хочу знать, почему вы пришли?
Sólo quería saber por qué habéis venido.
- Я просто хочу знать, каково это. - Надеюсь, тебе понравилось.
Espero que te guste.
Я просто хочу знать, во что мы попали.
Sólo me gustaría saber a qué nos enfrentamos.
Я просто хочу знать, почему ты ушла. Вот и всё.
Sólo quiero saber por qué te fuiste así.
- Я просто хочу знать что это значит.
- Solo quiero saber lo que significa.
- Я просто хочу знать.
Porque quiero saber.
Я просто хочу знать.
Sólo quiero saber.
Я просто жена Эда и я хочу знать, что с ним происходит.
Soy su mujer y quiero saber qué le está pasando.
- Я, просто не хочу ничего о тебе, знать.
Sólo que no quiero saber nada de ti.
- Просто знать хочу я
Solo quiero saber...
Просто знать хочу, Просто знать хочу я
Solo quiero saber... Solo quiero saber... Solo quiero saber...
- Я просто знать хочу,
Solo quiero saber...
- Я просто знать хочу, - Правда ль, что ты ради нас страдал?
Solo quiero saber
- Я просто знать хочу,
Solo quiero saber
Я просто знать хочу, Давай,
Solo quiero saber, Vamos!
- Иисус, просто знать хочу, - Я просто знать хочу,
Solo quiero saber Solo quiero saber
Зря не осуждай. Я просто знать хочу,
No me entiendas mal, solo quiero saber
Я просто знать хочу, Ответь...
Solo quiero saber, dime
Просто я хочу знать, много ли правды в том, что Антони говорил мне вчера вечером.
Intentaba averiguar cuánto había de verdad en lo que me dijo anoche.
Ладно. Просто хочу знать, сколько я потеряю, убив этого подонка.
Quiero saber cuánto perderé cuando vuele esta inmundicia.
Я просто хочу знать, что происходит.
Con regularidad, no.
Джонни... Я просто кое-что хочу знать.
Sólo quiero saber una cosa.
Видите ли, дело в том, что я нашёл в своей машине презерватив. Я не говорю, что он ваш просто хочу знать, стоит ли мне поменять парковку.
De todos modos, encontré un preservativo en mi auto, y no digo que sea suyo, pero quiero saber si debería cambiar de estacionamiento.
Я просто считаю, что ты должен знать, я просто хочу выполнить свой долг.
Siento que debe saberlo. Solo cumplo con mi deber.
Карта у вас? Я просто хочу это знать.
Si tienen el mapa, sólo quiero saberlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]