English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я просто хочу

Я просто хочу tradutor Espanhol

12,124 parallel translation
Все выглядит нормально, но я просто хочу обезопаситься.
Todo parece normal, pero me gustaría estar seguro.
Я просто хочу домой, к своей семье.
Sólo quiero irme a casa, ¿ eh?
- Я просто хочу поцеловать победителя.
- Solo quiero besar al ganador.
А я просто хочу управлять отелем и класть всю прибыль себе в карман.
Quiero dirigir hoteles... para llenarme los bolsillos de todas las ganancias.
Я просто хочу найти способ доказать, что она сделала это, чтобы мы смогли вернуть Ханну обратно.
Solo quiero encontrar una manera de probar que lo hizo y así recuperar a Hanna
Я просто хочу быть рядом с тобой.
Solo necesito estar contigo
Я просто хочу знать... Мне просто нужно знать, что он действительно пал в той битве.
Sólo quiero saber... sólo necesito saber si de verdad.... murió en ese campo de batalla.
Я просто хочу узнать... она прилетела на нем, или, может, на что променяла... ну знаешь, на какую-нибудь херню...
Solo intento asegurarme, ya sabe, de si la pilotó hasta aquí o si quizá la cambió, ya sabe, por alguna otra mercancía, quizás con alguien de los bajos fondos.
Я просто хочу добраться до укрытия.
Quiero llegar al refugio. - Vete a casa.
я просто хочу сказать, что € ошибалась.
Solo quiero decirte que me equivoqué.
Я просто хочу посмотреть, а ты начинай... Потом постараюсь догнать.
Tengo varias cosas que me ocupan, prefiero mirarte primero.
Я просто хочу узнать вас немного.
Solo quiero conocerlo.
Но я просто хочу сказать, что это, и я не пытаюсь " быть мелодраматический.
Pero quiero decir algo, y no intento ser melodramático.
Но то, что я хотел сказать, я есть, Я вижу у вас есть отношения с Троей, и как вы обращаться с вещами, и я просто хочу я знать, что я действительно восхищаюсь его.
Pero lo que quiero decirte es que veo la relación que tienes con Troy, y cómo manejas las cosas, y solo quiero que sepas que admiro todo eso.
Так что, я просто хочу...
Solo quiero...
Мне нужно, чтобы получить высадили. Но я просто хочу сказать одну вещь, одна вещь, чтобы положить ваш разум в покое, когда мы идем, все в порядке?
Necesito que me dejen, pero quiero decir algo, una cosa para tranquilizarle la mente cuando nos vayamos, ¿ sí?
Я просто хочу расстегнуть тебе пуговку...
Sí. Tengo que desabotonar tu...
Я просто хочу в постель!
¡ Yo solo me quiero ir a la cama!
Прямо сейчас я просто хочу вернуться к обычной жизни.
Ahora solo quiero recuperar mi vida.
- Я просто хочу расслабиться.
Solo quiero relajarme.
Я просто хочу узнать вас получше.
- Quiero saber más sobre usted.
Я просто хочу вас узнать, Мистер Черч.
Sólo quería conocerlo, Sr. Church.
Я просто хочу, чтобы ты знала о моей поддержке, и о том, что я в курсе того, что настоящий интерес корпорации к этому месту не в том, чтобы удовлетворять прихоти богатых придурков, которым присписчило поиграть в ковбоев.
Quiero que sepas que tienes mi apoyo. Y yo sé que el verdadero interés de la corporación en este lugar va mucho más allá de gratificar a unos idiotas ricos que quieren jugar a los vaqueros.
Железнодорожный рабочий исчез с моей собственностью, и я просто хочу вернуть своё.
Un trabajador del ferrocarril se ha fugado con una pieza de mi propiedad y simplemente deseo reclamar lo que me pertenece.
- я просто хочу, чтобы ты знала...
- quiero que sepas que...
Клянусь моими собаками. Я просто хочу тебе помочь.
Es mi manera de guardarte las espaldas.
Я прсото, я просто хочу сказать, можем мы можем ли мы все жить в мире?
Yo sólo, sólo quiero decir... ¿ Podemos, podemos llevarnos todos bien?
Я просто хочу сказать, что люблю тебя, Бобби.
Sólo quería decir que te quiero, Bobby.
Нет, я просто хочу домой. Хочу увидеть маму в последний раз.
Sólo quiero ir a casa y ver a mi mamá por una última vez.
Я просто хочу домой, к детям, хочу сделать всё, что в моих силах, чтобы найти убийцу, понимаешь?
Sólo quiero ir a casa, estar con mis hijos, hacer todo lo que pueda para ayudar a encontrar al asesino, ¿ saben?
Я просто хочу, чтобы все вы осознали, и уверен, что Боб согласится, что самое главное для нас - сам рассказ.
Sólo quería convencer a todo el mundo y... Y estoy seguro de que Bob estaría de acuerdo que lo más importante es "la historia".
Я просто хочу домой.
- Sólo quiero ir a casa.
Пожалуйста, я просто хочу домой.
Por favor, sólo quiero ir a casa.
Я просто хочу домой, пожалуйста.
Sólo quiero irme a casa, por favor.
Я просто хочу, чтобы этот суд закончился.
- Solo quiero que se acabe este juicio.
Эй, парень, я просто хочу, чтобы ты знал, мне было приятно быть в твоей охране.
Verás, solo quiero que sepas... Haberte escoltado aquí... Ha sido un placer.
Я просто хочу прекратить это.
Solo quiero que esto acabe.
Я просто хочу, чтобы Линда не была такой взрывной.
Sólo deseo Linda No era un exaltado por ejemplo,
Я просто хочу... Хочу сыграть в игру своей молодости, понимаешь?
Quiero jugar a algo de mi juventud.
Я просто хочу быть с ней.
Sólo quiero acompañarla.
Извини, может я просто странный и ты не поймешь, но я снова хочу быть мертвым.
Perdona si esto me vuelve raro o no puedes comprenderlo, pero desearía volver a estar muerto.
Я хочу просто честно выразить вам свою благодарность, Трой, для Hookin'это маленькое приключение вверх.
Quiero expresarte mi agradecimiento, Troy, por preparar esta pequeña aventura.
Вы знаете, это просто есть такая вещь, что я хочу сказать тебе.
Solo quiero decirte algo.
- Да нет, я просто хочу прояснить ситуацию.
- No. Solo digo.
Я просто не хочу расстраивать Трикси.
No quiero preocupar a Trixie.
Просто хочу проверить твои клетки мягких тканей, может есть другой путь, о котором я не подумала.
Quiero examinar las células de tus tejidos, ver si hay una forma de entrar que no haya pensado.
Я просто не хочу чтобы это превратилось в перестрелку в О. К. Коррал.
No quiero que se convierta en un tiroteo del Lejano Oeste.
Я не собираюсь наседать, просто хочу, чтобы всё было правильно.
No quiero insistir, solo dejarlo claro.
Я просто... просто хочу войти.
Sólo... Sólo quiero entrar, hombre.
Я просто хочу сделать короткое заявление!
Solo quiero hacer una pequeña declaración.
Я не хочу быть просто домохозяйкой, Мариан.
Yo no quiero ser solo ama de casa, Marian.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]