Я просто хочу кое tradutor Espanhol
82 parallel translation
Я просто хочу кое-что прояснить.
- Estoy tratando de aclarar las cosas.
Давайте на секунду вернемся, потому что... Я просто хочу кое-что уточнить.
Volvamos atrás un segundo porque tengo que corregir algo.
Во-первых, я просто хочу кое-что уточнить. Я знаю, что со мной очень сложно работать, но я благодарен вам за то, что вы сделали для меня.
Antes que nada, yo sólo quiero que sepan que sé que no soy una persona fácil para la cual trabajar, pero quería agradecerles por su gran trabajo.
Я просто хочу кое-что знать.
Pero quiero saber algo.
Я просто хочу кое-что сказать.
Sólo quiero decir una cosa.
Я просто хочу кое-что посмотреть перед тем, как мы что-либо сделаем.
Solo quiero mirar unas cosas antes de empezar.
Я просто хочу кое-что сказать тебе и я хочу, чтобы ты услышала, как я это говорю, хорошо?
Solo quiero decirte algo y quiero que me escuches decirlo, ¿ de acuerdo?
Я просто хочу кое-что сказать.
Solo quiero decir algo.
Я не уйду, просто хочу кое-что забрать.
No me voy. Sólo quiero coger algo.
Джонни... Я просто кое-что хочу знать.
Sólo quiero saber una cosa.
Я просто хочу тебе показать кое-что.
Sólo quiero mostrarte esto.
Привет, я Джо Фрейди, я просто хочу украсть кое-что.
Hola, soy Joe Frady. Vengo a robarles algunas cosas.
- Ничего! Я просто хочу представить тебя кое-кому.
- Nada te debo presentar una persona.
Я просто хочу сказать тебе кое-то, после чего я уйду..
Sólo quiero decirte una cosa y luego me iré.
Милый, я просто хочу спросить тебя кое-что.
Cariño, sólo quiero preguntarte algo.
Да ладно! Я просто хочу ей кое-что сказать.
Vamos, sólo quiero decirle algo.
Дэнни, я хочу кое-что попробовать, и у меня нет времени объяснять. Мне просто нужно, чтобы ты мне помог, хорошо?
Denny, voy a intentar algo que no tengo tiempo de explicarte.
Но прежде чем я это сделаю, я хочу просто кое-что сказать.
Pero antes de hacerlo, solo quiero decir algo.
А, просто я хочу заниматься Зельварением на дому, поэтому я взял кое-какие припасы.
- Me voy a casa. - ¿ Qué?
Я просто хочу, чтобы ты... послушал кое-что минутку, хорошо?
- Quiero que escuches algo un minuto.
Нет. Я просто... Я хочу ей кое-что показать.
No, sólo voy a hablar con ella de una cosa.
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
Para yo, no solo comunicarte cosas para mi propio beneficio y alivio, sino también para obtener tu buena, compungida, y discreta asesoría y consejo.
И как другу, Я просто хочу тебе сказать, что... Встречаюсь кое с кем.
Y, como amigo, quiero que sepas que salgo con alguien.
Я просто хочу, ты знаешь, кое-что сказать тебе.
Sólo quería, sabes, tener la oportunida de decir que yo.
Я просто хочу вам кое-что сообщить.
Quiero informar a todos sobre esto.
Я просто хочу тебе кое-что показать.
Sólo quiero enseñarte algo.
Просто, просто скажи что пила. Я хочу проверить кое-что.
solo, solo di que lo hiciste, quiero ver algo.
Я просто хочу вас спросить кое-что об Интерсекте.
Sólo necesito algunas respuestas acerca del Intersect.
Я просто хочу сказать кое-что
Quiero decirles algo.
Просто я хочу кое-что сказать.
Tengo algo... algo que decir.
Если я умру, я просто хочу, чтобы ты знал, что могут найти кое-что.
Si muriese, so-solo quiero que sepas que podrían descubrir ciertas cosas.
Я просто хочу внести ясность кое о чем, хорошо?
Sólo quiero ser claro en algo, de acuerdo?
Я просто хочу тебе кое-что сказать
Sólo estoy tratando de decirte una cosa.
Да, я просто хочу провести кое-какие анализы.
Si, sólo quiero hacer algunas pruebas.
Я просто... У меня есть еще кое-что, что я хочу сказать о Лорен Теннер, на самом деле.
Solo... tengo algo mas que queria decir sobre Lauren Tanner.
Я нашла кое-что из твоей колледжской поэзии в архивах и я просто хочу сказать, что "Песня Хернандос" просто потрясающая.
He encontrado poesía tuya en una antigua página de Prodigy, y tengo que decir que "La Canción de Hernando"... era bellísima.
Я ничего не продаю, просто хочу вам кое-что объяснить.
No quiero vender nada. Sólo quiero explicarle algo en dos minutos.
Знаете, я просто хотел сказать кое-что о том, что произошло десять лет назад... и я хочу попытаться говорить... на вашем языке
Sólo quiero decir algo, han pasado diez años y creo que tengo que tratar de decir algo en su idioma...
Я просто хочу, чтобы ты знал кое-что.
Solo quería saber una cosa.
Я парамедик, просто хочу оставить кое-какие личные вещи.
Soy paramédico, solo vengo a dejar unos efectos personales.
Тихо ты, я просто хочу отдать ей кое-что.
Las batas son muy bonitas, como Matrix. Sólo quiero darle algo.
Я хочу кое-что сказать, но... не хочу, чтобы ты чувствовала себя обязанной отвечать, поэтому я просто повешу трубку прямо сейчас.
Voy a decir algo ahora... pero no quiero que te sientas obligada a decir algo de vuelta, así que cortaré al tiro.
Я просто хочу показать тебе кое-что.
Solo quiero mostrarte algo. Eso es todo.
Слушайте, я знаю, что у вас есть кое-какие версии того, что произошло, но я просто хочу, чтобы вы знали - если Уэйд Круз невиновен, я не собираюсь скрывать это.
Escucha, sé que tienes tus teorías sobre lo que ocurrió, pero solo quiero que sepas que si Wade Crewes es inocente, no me voy a esconder de eso.
Я просто хочу отвезти тебя к себе домой и кое-что поделать... с тобой.
Sólo quiero llevarte a casa y hacerte cosas... a ti.
Я просто хочу забрать кое-что из его вещей.
Solo quiero conseguir algunas de sus cosas.
Я просто хочу сыграть тебе кое-что.
Solo quiero interpretarte algo.
Я хочу кое-что сказать. И если после этого меня на тебя стошнит, просто знай, что я предупреждала.
Y si te vomito encima luego de decirlo, debes saber que te lo advertí.
Просто у меня кое-что... в духовке, я не хочу, чтобы у меня всё подгорело.
Es que tengo algo en el horno y no quiero que se queme.
Ник, я просто хочу сказать кое-что.
Nick, solo quiero decir algo.
Ух, ух... Я-Я просто хочу сказать вам кое-что ребята.
Solo queria decir una cosa.
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто хотела 399
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто хотела 399
я просто сказал 248
я просто подумала 529
я просто хочу сказать 716
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто хотел сказать 419
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто подумала 529
я просто хочу сказать 716
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто хотел сказать 419
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207