Я создал тебя tradutor Espanhol
96 parallel translation
- Я создал тебя.
- Yo lo creé.
Я создал тебя!
¡ Yo los hice!
Я создал тебя.
Yo te creé.
Я создал тебя.
Yo te hice.
Я создал тебя.
Te hice yo.
- Я знаю, ведь я создал тебя.
Lo sé. Yo te creé.
Клянусь, если бы... я создал тебя в лаборатории, ты не смогла бы сказать более идеальной вещи
Lo juro, si... Si te creara en un laboratorio, No podías decir cosas más perfectas.
Я создал тебя!
¡ Te mataré!
Я создал тебя с вопросами.
Hice que te cuestionaras.
Я создал тебя, готовую драться за то, во что ты веришь.
Hice que lucharas por tus creencias.
- Я создал тебя!
- ¡ Yo te diseñé!
и смотрел, где я создал тебя!
¡ y mira donde te puse!
Я создал его, чтобы произвести впечатление, а не заменить тебя.
Yo lo creé a él para impresionarlo, no reemplazarlo.
Я - биологическая единица, и я тебя создал.
Yo soy una unidad biológica y lo creé.
Я тебя создал, и я могу с лёгкостью тебя уничтожить.
Te he creado yo y también puedo destruirte.
Я тебя создал, доверься мне.
Yo te creé, confía en mí.
Я тебя создал.
Yo te creé.
Там не больше правды... чем в мире, который я создал для тебя.
No hay mas verdad ahí... Que en este mundo que creé para tí.
... которую Я создал своими руками. На её представителя. На тебя.
De la especie que yo creé y de su representante, de ti.
Я создал её для тебя.
La hice para ti.
Я думаю, Господь ценит это даже больше. Потому что Он создал тебя по своему подобию.
Oh, pienso que Dios lo aprecia aún más... porque él te creó a su imagen.
После того, как я тебя создал?
¿ Después de lo que hice por ti?
Поэтому я создал устройство... Которое должно было пересечь пространственно-временной континуум и привезти сюда Альфреда Гросса. Чтобы он вылечил тебя, моего умирающего сына.
Había muerto en 1936 así que diseñé un aparato para volver atrás en el tiempo y cruzar la línea espacio-tiempo y llegar hasta Alfred Gross para traerlo conmigo para que curara a mi hijo moribundo.
Поэтому-то я тебя и создал.
Para eso te creé.
Ты этого не мог знать, потому что и я не знал, когда создал тебя.
Tú no lo sabes porque yo no lo sabía cuando te creé.
Я создал всё это для тебя.
Construí esto para ti.
Я тебя создал, Читти! Не будь ты как Брут.
¿ Qué estás diciendo, Chitti?
Провинился я - тем, что создал тебя!
¿ Qué error he cometido?
Эй, я тебя создал!
Ni hablar, no obedeceré
Я тебя создал, я тебя и уничтожу, если что. Привези Сану сюда.
Sigues siendo una máquina, yo
Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал. и пытался внушить мысль, что ты меня не разыгрывал.
Creaste pruebas empíricas de que yo no te estoy jugando una broma vendiéndome la idea de que tú no estás haciéndolo.
Ты создал мне кучу проблем своим переводом, а теперь меня же обвиняешь, что я не удерживаю тебя?
Me diste un disgusto cuando te fuiste al BRI, ¡ y ahora me echas en cara que no te lo haya impedido!
Я создал целую опергруппу, чтобы тебя посадить.
Tengo un destacamento entero para detenerte.
Я думал, что создал тебя.
Pensé que te había hecho.
Я тебя создал, Латиф, я тебя создал!
Yo te hice, Latif. Yo te hice.
И когда ты не смог справиться с убийством единственного свидетеля ты создал меня, чтобы я занялся этим вместо тебя
Y cuando no tuviste los cojones me creaste a mí para que me ocupe de ello por ti.
Я создал тебя ненамеренно
No te creé a propósito.
Вообще, расскажи всем, кто захочет тебя слушать что я создал Мориарти в своих личных целях.
De hecho quiero que se lo digas a quien quiera escucharte. Que yo creé a Moriarty para mis propios fines.
Ну а я верю, что бог создал мир за шесть дней, а на седьмой день он создал тебя, чтобы ты надоедал мне.
Entonces, yo creo que Dios creo el mundo en seis días y al séptimo te creo a ti para molestarme.
Они не поняли бы, что ты создал, даже если бы ты сказал им. А я ждала тебя всю свою жизнь. Мы понимаем друг друга.
No entenderían lo que has hecho aun si les cuentas, pero he estado esperando por ti toda mi vida, y tú y yo compartimos un entendimiento.
- Я тебя создал.
- Yo te creé.
я создал бизнес страницу для тебя
He creado una página de negocios por ti.
И я собираюсь отправить тебя обратно в ад, который тебя создал.
Y yo voy a mandarte de vuelta al infierno que te creó.
Тогда как тебя, вообще-то, создал я.
Yo soy el que te creó a ti.
Да, для тебя, плохие новости для тебя, что я его создал.
Sí, para ti, las malas noticias para ti es que yo lo creé.
Поэтому я создал Канаду для тебя.
Así que te traje Canadá.
Я создал идеальный мир и никакой фильм с рейтингом PG-13 тебя у меня не отнимет
He creado un mundo perfecto sin películas aptas para mayores de 13 años que te lleven lejos de mí.
Ты ме-ме - человек-мем, и я тебя создал. О!
Eres un me-me... un hombre meme, y te inventé.
Столько людей пострадало из-за меня, но когда я смотрю на тебя, все, что я вижу – другую потенциальную жертву моей гордости. Да, я создал это безумие, но ты, Барри, можешь его остановить.
Y mucha gente ha sido lastimada por mi culpa, y cuando te miré todo lo que vi fue una potencial víctima de mi arrogancia, y sí, yo he creado este desastre, pero tú, Barry, puedes pararlo.
Если я обнаружу, что ты причастен к ее исчезновению, Я порву тебя и все, что ты когда-либо создал.
Si descubro que tienes algo que ver con su desaparición, te destruiré, a ti y a todo lo que hayas creado alguna vez.
Я знаю, я тебя создал.
Lo sé, yo te creé.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96