Я так и думала tradutor Espanhol
988 parallel translation
Я так и думала.
Sí, me lo imaginaba.
О, я так и думала, тут какой-то подвох.
Sabía que había una trampa.
Я так и думала.
¿ Salió bien?
Я так и думала! Небеса послали вас мне.
Sois un regalo del cielo.
Я так и думала, что ты где-то поблизости.
Sabía que estarías por aquí buscando noticias.
- Я так и думала.
- Allí es donde yo solía...
Я так и думала... пока кое-кто не явился.
Eso me pareció, hasta hace un momento.
- Я так и думала, что это трудно.
- Sí, ya veo que lo es.
Я так и думала...
Me lo figuraba...
этого не может быть, этого не может быть действительно Берта ты полная идиотка я так и думала и я выписала ей чек, я дала ей 50 долларов
¿ Por qué no puedo telefonear o telegrafiar? Lo siento, señorita, no hasta que salga de aquí. ¡ Esto es un terrible error!
Я так и думала.
- Debo estar fallando. - Sí, ya lo veo.
Ну вот, я так и думала!
¡ Ahí querías llegar! ¡ Los capitalistas!
Я так и думала...
Eso supuse.
- Шлютов, с умляутом. Я так и думала.
Schluetow, con "s" mayúscula.
Раньше я так и думала, но теперь знаю лучше.
Eso creía yo, pero ahora ya no.
- Я так и думала. И как, по вашему, он ко мне относится?
¿ Cuál crees que es su actitud conmigo?
Я так и думала.
Eso pensé.
Я так и думала. Сон тебе помогает.
Eso esperaba, estabas dormido cuando me fui.
- Я так и думала.
- Eso creía yo. "
Я так и думала.
- Eso pensé.
Я так и думала, что вы поедете на этом поезде.
Supuse que cogería este tren.
Я так и думала.
Pensé que quizás no supiesen.
- Я так и думала.
- ¡ Estaba segura!
Видно, что из Фриули. Я так и думала.
Eso pensaba.
- Я так и думала.
- Lo imaginaba.
Нет, нет. Я так и думала вы тот кто вы есть, но я такая импульсивная.
Creía que usted era usted, pero soy demasiado impulsiva.
Я так и думала.
Lo sospechaba.
- Я так и думала, что вы так думаете!
- Pensé que pensabas eso.
Я так и думала.
Eso esperaba.
Так я и думала.
Me lo imaginaba.
Я так и думала.
Lo sabía.
Я думала, она говорила, чтобы подбодрить миссис Тиммонс, но она продолжила и после нашего ухода, так что, полагаю, она и вправду считает его милым ".
Creí que lo decía por la Sra.Timmons, pero continuó diciéndolo después de irnos, así que supongo que le gustó de verdad.
- Я так и думала.
- Eso pensé.
На прошлой неделе я и не думала, что все так сложно.
Bueno, mientras estuve buscando la semana pasada realmente no esperaba...
Я так много думала об этом... и чем больше я думаю об этом, меньше я могу вспомнить.
He pensado tanto en ello... y cuanto más lo pienso, menos me acuerdo.
- Так я и думала.
- Eso pensé.
Так я и думала, горе-полицейские!
No sabía que fuese un poli bromista.
Это совсем не то, чего я хочу! И совсем не так я думала о тебе!
Eso no es lo que quiero, no es lo que pienso de vos.
Я именно так и думала про свою мать.
Yo pensé eso una vez, de mi madre.
Знаю. Пока не встретила тебя, я и не думала, что так бывает.
Hasta que te conocí, tampoco pensé que fuera posible.
Пру, я думала, мы счастливы и так.
Pensé que éramos felices.
Так я и думала.
Eso me temía.
- Ну, в принципе... - Я так и думала.
Sabia que estaria de acuerdo.
Так я и думала.
Eso era lo que pensaba.
Так я и думала.
Lo sospechaba.
Род, я так волновалась за Марджи и постоянно думала о ней.
Rod, estaba tan preocupada por Marge, que no pensé.
Так я и думала.
Eso creí.
Так я и думала.
Lo que pensaba.
Так я и думала, а что это значит?
Sí, eso ya lo sé ¿ Qué significa?
Но его жена собиралась убить какого-то слугу или что-то вроде того, и я не знаю почему так должно быть, так вот я думала...
Pero su esposa iba a asesinar algunos pobre esclavo o de otro, y yo no veo por qué eso ocurre, así que pensé...
Ну я так и думала.
Fue lo que pensé.
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я такая голодная 22
я так рада 1849
я так понял 225
я так устала 309
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я такая голодная 22
я так рада 1849
я так понял 225
я так устала 309
я так думаю 909
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так тобой горжусь 247
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так тобой горжусь 247
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так и сделаю 336
я такой голодный 23
я такой 527
я так устал 201
я так счастлива 378
я так и подумал 204
я так не считаю 183
я такой и есть 20
я так взволнована 197
я так счастлива за тебя 29
я такой голодный 23
я такой 527
я так устал 201
я так счастлива 378
я так и подумал 204
я так не считаю 183
я такой и есть 20
я так взволнована 197
я так счастлива за тебя 29