Я тоже пойду tradutor Espanhol
356 parallel translation
Если возьмете его, тогда я тоже пойду.
Si os lo lleváis a él, yo también quiero ir.
Сейчас, сейчас, я тоже пойду.
Voy a agarrar mi insignia, chicas. Me uniré a ustedes.
"Куда бы ты ни пошёл, я тоже пойду с тобой."
Donde quiera que vayas, yo iré también.
Я тоже пойду. А как насчёт Сэцуко?
Me iré también. ¿ que hay de Setsuko?
Хорошо, Гарри, если ты пойдешь, я тоже пойду.
De acuerdo, si tú vas yo también iré.
Я обещал Кейо, если он пойдет до конца, я тоже пойду.
Le prometí a Kayo que si se enfrentaba a la mafia, estaría a su lado hasta el final.
Я тоже пойду с вами
Venga, en marcha.
Я тоже пойду с Тобой.
Voy contigo.
Я тоже пойду.
Voy para la escuela.
Я тоже пойду с тобой.
Iré contigo.
- Что ж, думаю, я тоже пойду спать.
- Bien, creo que me iré también a dormir.
Я тоже пойду.
Le acompañaré.
- Я тоже пойду.
- Yo también voy.
– Я тоже пойду. Взгляну, как там.
Yo iré también, para ver qué tal les va.
- Я тоже пойду.
- Yo también.
- Это... - Подождите меня, я тоже пойду.
¡ Esperadme, que voy!
Я тоже пойду тогда.
Oh, bien, iré yo también.
Я тоже пойду работать.
Yo trabajaré también. Nos apañaremos.
Я тоже пойду.
Iré contigo.
Я тоже пойду с моим ребенком подавать документы в университет.
Yo también llevaré a mi hijo a matricularse en la universidad.
А я тут подумала, раз Розмари собралась в город, я тоже пойду пройдусь по магазинам, куплю рождественские подарки.
Si Rosemary va a salir, también yo puedo ir a hacer unas compras de Navidad.
- Я тоже пойду с тобой.
- Estaré junto a ti en todo momento.
Подожди, я тоже пойду.
Espera, yo también voy.
Я тоже пойду.
Allí es dónde iremos.
Можно и я тоже пойду?
¿ Puedo ir yo también?
Я тоже пойду.
Yo iré también.
Я тоже пойду.
Yo también iré.
Я тоже пойду с вами.
Yo también voy con ustedes.
- Я тоже пойду.
- Y yo también.
Ладно, я тоже пойду.
Bien. Yo también me voy.
Я тоже пойду.
Yo también me voy.
Я тоже пойду, Может им нужен доктор
Iré contigo. Precisan un médico. - Puede que tengas razón.
- Я тоже пойду переоденусь для своего праздника.
Voy a vestirme. Hasta luego.
- Если ты пойдёшь, я тоже пойду.
- Si tú vas, yo voy. - ¡ Ella no significaba nada para ti!
Пожалуй я тоже пойду.
Por eso los hombres cazan y las mujeres anidan.
- Я тоже пойду.
- Yo voy también.
Ричард : Я тоже пойду. Поддержу вас.
- También iré, a apoyarte.
Я тоже пойду со своими людьми
"Iré con usted - y llevaré hombres de confianza."
Я тоже, пожалуй, пойду.
Yo también me voy a dormir.
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
Pero si yo no me estuviera muriendo, llegaría también al fin. Llegaría porque mis raíces no estaban podridas...
Я пойду одеваться, вы тоже идите!
Yo voy a vestirme ya. Vosotros enseguida, ¿ eh?
Можно, я тоже пойду?
- ¿ Yo también puedo ir?
Ну, ребят, я тоже лучше пойду, а то моя мамаша весь город на уши поднимет.
Mejor voy a casa o mi mamá me pondrá en la lista de los 10 más buscados.
- Раз это я зарыл, тогда тоже пойду.
- La he tirado dentro y después... vengo yo también.
- Завтра я наряжусь индейцем и тоже пойду. - Нет. Нет, это не для тебя.
- Mañana me visto de indio y voy yo también.
Ладно, я пожалуй тоже пойду.
Bueno, mejor me voy, también.
Ну тогда я тоже не пойду на игру.
Entonces yo tampoco iré al partido.
- Tогда я тоже пойду. - Tы домашняя собака.
- No, tú eres un perro de casa.
Ну, тогда я пойду соберусь. - Я тоже.
- Yo tambien.
Да, пожалуй, пойду-ка я тоже в колледж.
- Estoy pensando en escapar del colegio, niños.
- Я пойду тоже себе возьму.
- Quisiera uno, tambien.
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже люблю тебя 404
я тоже рад 154
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже люблю тебя 404
я тоже рад 154