Я тоже пойду tradutor Turco
317 parallel translation
Сейчас, сейчас, я тоже пойду.
Bekleyin rozetimi alayım. Geleceğim.
Я обещал Кейо, если он пойдет до конца, я тоже пойду.
Kayo'ya söz vermiştim, mafyaya karşı mücadele ederse ben de sonuna kadar yanında olacaktım.
Я тоже пойду.
Gitsem iyi olur.
Я тоже пойду с тобой.
- Seninle geleyim Lou.
- Что ж, думаю, я тоже пойду спать.
- Eh, ben de yatayım. - Tamam.
– Я тоже пойду. Взгляну, как там.
- Ben de gidip ne yaptıklarına bakayım.
- Я тоже пойду.
- Ben de.
Я тоже пойду тогда.
Ah, neyse... Gideyim o zaman.
Я тоже пойду. Лейтенант Ухура, ответьте!
Teğmen Uhura, köprüye rapor verin.
А я тут подумала, раз Розмари собралась в город, я тоже пойду пройдусь по магазинам, куплю рождественские подарки.
Kendi kendime dedim ki Rosemary dışarı çıktığına göre ben de dışarı çıkıp biraz Noel alışverişi yapabilirim.
Можно, я тоже пойду?
- Ben de gelebilir miyim?
Можно и я тоже пойду?
Ben de gelebilir miyim, lütfen? Şikâyet etmediğin sürece.
Я тоже пойду.
Ben de geliyorum.
Я тоже пойду!
Ben de gidiyorum.
- Я пойду с тобой! - Я тоже пойду.
Hemen dönmemiz gerekebilir!
Я тоже пойду, Может им нужен доктор
- Ben de geliyorum. Doktor gerekebilir. - Haklı olabilirsin.
- Я тоже пойду переоденусь для своего праздника.
Parti kıyafetimi giyeceğim.
- Tогда я тоже пойду.
- Ben de geliyorum. - Hayır.
- Если ты пойдёшь, я тоже пойду.
- Sen gidersen, ben de giderim.
Пожалуй я тоже пойду.
Sizi tanıyamadım. Ne o- -? Saçınızı mı kestirdiniz?
- Я тоже пойду.
- Bende geliyorum.
Ричард : Я тоже пойду.
- Ben de katılacağım.
Я тоже пойду.
Ben de gitmeliyim.
- Можно я тоже пойду?
Ben de gelebilir miyim?
Я тоже пойду, пожалуй.
Sanırım benim de gitmem gerek.
- Я тоже пойду.
- Ben de gideceğim.
Я тоже пойду.
İyi geceler. Ben de gidiyorum.
Я тоже пойду.
Ben de gidiyorum tatlım.
- Я тоже пойду с вами.
- Ben de size eşlik edeceğim.
- Я тоже пойду.
Hey, ben giderim.
Я тоже пойду.
Biliyor musun, ben de geleceğim.
тогда я тоже пойду спать.
Tamam o zaman, ben de gidip uyuyayım.
Да я тоже пойду.
Ama gidebilirim.
Я тоже пойду.
Beni de bekleyin, ben de geliyorum.
Я тоже, пожалуй, пойду.
- İyi geceler.
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
Ancak şu an ölüyor olmasaydım ben de bunu sonuna dek götürürdüm. Bunu yapardım çünkü köklerim çürük değil.
Ну, ребят, я тоже лучше пойду, а то моя мамаша весь город на уши поднимет.
Eve gideyim bari, yoksa annem beni FBl'nın arananlar listesine sokacak.
Ну тогда я тоже не пойду на игру.
O zaman ben de maça gitmeyeceğim.
- Если я пойду, я хочу войти в долю. - Я тоже.
- İçeri giriyorsam payıma düşeni isterim.
- Я пойду тоже себе возьму.
- Bende bir tane alacağım.
- Я пойду в душ. - Я тоже.
- Ben duş alacağım.
Да, я лучше тоже пойду.
Evet, ben de gitsem iyi olacak.
- Я думаю, что тоже пойду.
- Evet, galiba ben de gideceğim.
Я тоже пойду.
Ben de giderim.
Я тоже не пойду вечером.
Bu gece de gitmiyorum.
Если ты не пойдешь. Я не пойду. Я тоже.
- Sen gitmezsen, ben de gitmem.
Я пойду и скажу Рэду, что я тоже это делаю.
Red'e benim de kullandığımı söyleyeceğim.
Да, я тоже не пойду.
Evet. Ben de gitmiyorum.
И я с тобой тоже пойду.
O zaman oraya yürü.
- Ты тоже иди. Я пойду, когда захочу.
- Ne zaman istersen o zaman giderim.
Я, пожалуй, тоже пойду домой.
Aslında, ben de eve gidiyorum.
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже люблю тебя 404
я тоже рад 154
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже люблю тебя 404
я тоже рад 154