English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ А ] / А ты где была

А ты где была tradutor Francês

97 parallel translation
- В парке. А ты где была?
- Au parc, avec Ben.
- Да, а ты где была?
- Où étais-tu?
Кстати, а ты где была вчера?
Au fait, tu étais où, hier soir?
А ты где была?
Et où étais-tu passé, toi?
- Да. - А ты где была?
Mais t'étais en bas?
А ты где была?
Tu reviens d'où?
Думала, что ты умерла, а ты где была? "Путешествовала"!
Je te croyais morte, et toi, tu faisais quoi? Tu voyageais!
А ты где была?
Où étiez-vous?
Я была там. А ты где была?
Là-bas, et toi?
- А ты где была?
- Tu n'y étais pas?
А ты где была?
Où étais-tu, bon sang?
А где была ты?
" Où étiez-vous?
А где ты была всё это время?
Et toi? Qu'est-ce que tu as fait?
А где же ты была?
Où tu as été?
А, вот ты где. Я везде искал тебя сегодня! - Где ты была?
Je t'ai cherchée partout.
Где же ты была, а?
Où étais-tu passée?
- А где ты была?
- Vous étiez où?
Ты сказал, что она пробыла у тебя только час утром, а у меня есть съемка, где видно, что она была у тебя всю ночь, до моего звонка.
Selon toi, elle n'était là qu'une heure, le matin, et j'ai une vidéo prise la nuit, chez toi, juste avant mon coup de fil.
А где ты была?
Qu'est-ce que t'as f * * *?
Где ты была, а? Где?
Où est-ce que tu étais passée, hein?
Эй, Фибс, а где ты была?
Phoebs, où étais-tu?
А где была ты?
Et toi, t'étais où...
- А где во сне была ты?
Où te places-tu dans le rêve?
- А где ты была в прошлом году?
- Où étais-tu?
Я полагаю, что после пяти лет проживания в пещере ты инстинктивно ищешь маленькие темные места а не выбегаешь наружу, где была бы по-настоящему в безопасности.
J'ai bien pensé qu'après avoir vécu cinq ans dans une grotte, tu préférerais te cacher dans des endroits sombres et petits, plutôt que de courir à l'extérieur où tu serais en sécurité.
Они скоро закончат, а пока скажи, ты не знаешь где она была прошлой ночью?
Elle aura bientôt fini. Vous savez où elle était, hier soir?
- А ты помнишь другие места где ты была со мной?
Avec toi, à l'endroit où on vit. Est-ce que tu te rappelles avoir été ailleurs avec moi?
- В самом деле, а где ты была?
- Ah bon, où étais-tu?
А где она была, когда ты трахал чужую жену?
Tu n'as pas hésité à baiser la femme d'un autre.
А где ты была после возвращения?
Tu étais où depuis ton retour?
- А ты где была?
J'en ai pas entendu parler. - Et toi?
Чтобы ты пришла в этот книжный магазин,.. ... а я бы мог спросить : "Где же ты была?"
"Mais où étais-tu passée?"
А где ты была утром?
Où étais-tu ce matin?
А где была ты?
Où tu étais?
Слушай, я не знаю, где прошлой ночью была игра, а где - ты.
Je ne sais pas ce que vous faisiez hier soir : un numéro ou vous-même.
А где была ты?
Et t'étais où?
А где ты была, мам?
T'étais où, maman?
А где была ты?
Où étiez-vous?
А где ты была ровно год назад?
Où étais-tu un an avant aujourd'hui?
- А где ты была?
- Pourquoi, où étais-tu?
Что, если бы ты была где-то, а мы не знаем где, и ты бы влипла в историю?
Que se serait-il passé si tu étais quelque part, et que tu t'étais blessée?
- А-а, хочет знать, где ты была вчера ночью?
- Qui demande où tu étais la nuit dernière?
А где ты была до этого?
Tu étais où avant?
А где ты была так поздно?
Où étais-tu si tard?
А где была ты, когда все это случилось?
T'étais où quand c'est arrivé?
Где ты была, а я - нет.
Où es-tu allée sans moi?
А тебе разве не давно пора спать? - Где ты сегодня была? - На большой голливудской вечеринке.
C'était quand j'ai pensé que nous devrions aller jusqu'à Goa pour notre lune de miel, mais maintenant je crois en être certain.
А где ты была до этого? Ты никогда не рассказывала.
- Où étiez-vous, avant?
А где была ты?
- Et où étiez-vous?
А где ты была, до того как я позвонила?
T'étais où quand j'ai appelé?
Ты всегда была в бегах со своим отцом, а работа шпионом не дает особо возможности найти где то дом.
Ton père t'emmenait partout et être espion n'aide pas à se sentir chez soi quelque part.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]