English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ А ] / Агентства

Агентства tradutor Francês

716 parallel translation
Есть. В доказательство своей правоты я хотел бы предложить следующее. Это касается почтовой службы и официального агентства правительства Соединенных Штатов.
J'ai une nouvelle preuve à vous soumettre : il s'agit de la poste... un organisme officiel du gouvernement des USA.
Бейкером из Агентства недвижимости.
- Baker de l'immobilier.
Уж не мистера пи Бейкера, того, что из агентства недвижимости?
C'est peut-être bien M. Baker, de l'immobilier.
Брат Ренци работает с телеграфным агентством, обслуживающим бега, Транспорт, кредитные агентства для букмекеров, недвижимость, гостиницы, ночные клубы.
Son frère s'occupe de paris illégaux, de transport, de prêts sur gage, d'immobilier, d'hôtels, de boîtes de nuit...
Позвольте мне сказать... от имени нашего Агентства Новостей,.. что вера Вашего Высочества не будет обманута.
Je peux dire, au nom de ma propre agence de presse, que la foi de Votre Altesse ne sera pas injustifiée.
Я дам тебе адрес частного сыскного агентства. Эти ребята проследят за ней.
Je te trouverai un détective privé pour la suivre
Спроси у своего агентства.
Pour ça, adresse-toi à l'agence.
- Вы из агентства Полякова?
- Vous venez de l'agence Poliakoff?
Кто-нибудь из вашего агентства может поехать в Перигор?
Quelqu'un de votre agence peut-il se rendre dans le Périgord?
Агентства новостей перехватили сигнал бедствия и раздули сенсацию.
L'appel de détresse a été diffusé par une chaîne qui l'a intercepté.
- Несомненно. Поставите их в кадровые агентства, и они окажутся в вооруженных силах.
Si on peut le vendre aux entreprises, on peut le vendre à l'armée.
Из Федерального агентства.
et fonctionnaire!
Я считал, что брачные агентства должны знакомить людей.
Une agence matrimoniale doit unir les gens, non?
- Есть другие брачные агентства.
Vous n'êtes pas la seule agence matrimoniale.
Она видела бывшего мужа убитой. Он как раз выходил из агентства.
A son retour, elle aurait vu sortir l'ex-mari de la victime.
Он вышел из дверей агентства и пошел по аллее. Зверь.
Il sortait de la porte du rez-de-chaussée le monstre!
Он выходил из агентства... сразу после убийства жены, его опознали.
Il a quitté l'agence matrimoniale à l'heure où son ex-femme a été tuée.
Я делаю это для одного агентства.
Je le fais pour une agence.
Напротив агентства "Торранс Мазда" дорога перекрыта.
Barrage installé au garage Mazda de Torrance, 910e Rue et Hawthorne Bld.
Это Хиггинс. Заместитель директора Агентства. Можете говорить.
Ici le sous-directeur Higgins.
- Там все телестанции и информ агентства!
Et comment, Frank?
Собственно говоря, близятся предрождественские продажи подарков, и агентства снова предлагают мне по $ 4 за каждую тысячу просмотров.
En fait, on approche de la période précédant Noël, et les agences viennent me voir avec 4 $ pour mille spectateurs.
От имени Агентства вручаю вам подарочные бинокли. О, очень кстати!
Acceptez ces jumelles commémoratives pour suivre le lancement et pour marquer l'occasion.
От имени Агентства примите эти памятные бинокли для наблюдения за запуском и на память о сегодняшнем дне.
J'espère que vous serez satisfait. Acceptez ces jumelles commémoratives pour suivre le lancement et pour marquer l'occasion.
Меня зовут Тайотта Кавасаки, и я веду репортаж с мексиканской границы, где несколько подразделений... агентов таможенной службы агентства по борьбе с наркотиками... которые готовят теплую встречу для автомобиля, который полностью изготовлен из высококачественной марихуаны.
ici Toyota Kawasaki à la frontière du Mexique et des Etats-Unis, où un énorme escadron de la brigade des stupéfiants prépare un accueil-surprise à un véhicule qui est, dit-on, entiérement construit en marijuana de haute qualité.
Это сообщение вы передадите во все информационные агентства завтра... 31-го декабря, в 20.00.
Vous distribuerez ce message à toutes les agences de presse de demain 31 décembre à... 20 heures.
К нам только что приходили из Агентства по Защите Окружающей Среды. - Как сетка то справляется? - НЕ совсем.
Un représentant de l'Agence de l'Environnement est passé.
И если вы из налогового агентства... забудьте об этом. Я
Si vous êtes huissier, laissez tomber.
Пепа, это Хуан из агентства недвижимости.
C'est Juan, de l'agence immobilière
! Нас прислали из агентства "Урбис".
- L'agence immobilière nous envoie.
Есть данные Агентства национальной безопасности, мистер Пелт.
NSA peut s'exprimer sur le sujet, Mr. Pelt.
Не самый умопомрачительный концепция для туристического агентства Но то, что эй?
Le concept n'est pas bien novateur pour une agence de voyages, et alors?
Всех. Агентства, кубинцев, этой шайки.
De tout le monde.
Из Агентства не уходят.
On ne quitte pas l'Agence.
Я уже получил предупреждение от Агентства.
J'ai déjà été mis en garde par la CIA.
Я не из Агентства, господин Гаррисон.
Je ne suis pas de l'Agence.
Одри, надеюсь, ты извинишь нас. Дела Агентства.
Audrey, veuillez nous excuser, affaires inter-agences.
Я Дебби Джелински из агентства.
Je suis Debbie Jellinsky de l'agence.
Из агентства?
L'agence?
Единственная цель нашего агентства - заботиться о пенсионерах.
Notre agence vient en aide au 3e âge.
Он начальник самого крупного частного агентства в Калифорнии.
Il dirige la plus grande agence de police privée de Californie.
Сети АГЕНТСТВА НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ.
Les réseaux sécurisés par la National Security Agency.
Отвечаю : это был уникальный спутник Агентства безопасности БИ-ЭН-ЭС-ПИ-1.
La réponse est : Le joyau de la Sûreté nationale, son satellite de surveillance en temps réel, le NSP-1.
По данным агентства СNN, сегодня был обнаружен ключевой фрагмент послания с некой моделью человека внутри сложной геометрической фигуры.
Cette section, décodée ce soir, et obtenue par CNN montre une figure humaine à l'intérieur d'une structure géométrique.
Ты взял ее из агентства или из массажного салона?
Envoyée par un salon de massage?
Хочу представить тебе Вей Лин, сотрудницу китайского Агентства новостей.
Je voulais te présenter Wai Lin, de l'agence Chine Nouvelle.
Ну, это без сомнения имеет смысл с точки зрения агентства.
C'est une bonne évolution.
Он может быть адвокатам агентства по сбору платежей.
- Meublée? - Oh! Oui.
- Господин ДеФрис, извините за беспокойство, я из агентства.
Mr.
Владелица брачного агентства.
Elle dirigeait cette agence.
Типично для вашего чёртова агентства!
Encore une connerie de la C.I.A.!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]