Америке tradutor Francês
2,313 parallel translation
Я понятия не имею, что происходило в Америке.
Je n'ai aucune idée de ce qui s'est passé en Amérique.
И что же Моссад в Америке сделает с агентом под прикрытием?
Le Mossad s'intéresse à un indic américain?
Чизбургер является самой популярной едой в Америке!
! La nourriture la plus populaire en amérique est le cheeseburger!
Но я также очень скучаю по своим амигос в Америке
Ça me rend nostalgique de mes amigos de mon pays.
Вот как люди покидают свои дома в Америке.
C'est comme ça qu'on quitte sa maison, ici.
Тогда ты должна знать, что модель 67-го последняя лучшая спортивная машина, выпущенная в Америке.
Alors tu sais que la 67 est la dernière des grandes voitures sportives américaines.
В Америке такого нет.
Tu peux avoir ça aux USA.
Совместная операция с МИ-6 для перехвата террористических ячеек в Великобритании и Америке.
Un effort conjoint avec le MI-6 des cellules terroristes d'écoute électronique en Grande Bretagne et au USA.
Нам посоветовали раствориться в Америке.
On nous a recommandé de nous mêler aux Américains.
Мы оба знаем, что Америке до него недалеко.
Nous savons tous deux que nous en sommes près.
- Я понимаю, что вы говорили об Америке – она на грани.
J'ai compris ce que vous dites de ce pays. Il est sur le fil du rasoir.
Доктор сказал, что можно купить роговицу в Америке.
La cornée s'achète aux États-Unis.
Слушайте, это написал Чад Горсач, и он сейчас на задании в Южной Америке.
Ecoutez, cet article avait été écrit par Chad Gorsuch, et maintenant il est affecté en Amérique du Sud.
О, да, конечно. А еще вышла потрясающая документалка о строительстве плотины на реке в Южной Америке.
Il y a aussi un super documentaire sur la construction d'un barrage en Amérique du Sud.
Мы всё ещё в Америке?
C'est toujours l'Amérique?
Один из самых коррумпированных руководителей в современной Америке.
L'un des dirigeants les plus corrompus d'Amérique.
Кто в трудный час всей Америке может помочь?
Qui est fort et brave Ici pour sauver la vie à l'américaine?
Но это в Америке. А у нас зачем?
Mais chez nous?
Это самая дорогая недвижимость в Северной Америке.
C'est le plus cher en Amérique du Nord.
Поэтому они не пользовались спросом в Латинской Америке.
Ça ne s'est pas vendu en Amérique latine.
Но теперь она поп-звезда, даже в Америке.
Mais maintenant, c'est une pop-star en Amérique aussi.
Итак, шесть человек скрываются в городе с населением 4 миллиона и все они дни напролёт кричат "Смерть Америке".
Six personnes se cachent dans une ville de 4 millions d'habitants chantant "Mort à l'Amérique" toute la sainte journée.
В диком Мэне мы начали наше дело по рыболовству, невиданное в Америке.
Nous exportâmes donc l'industrie anglaise dans la nature sauvage du Maine, et bâtîmes une entreprise de pêche comme l'Amérique n'en avait jamais vu.
У Боба в Америке был культовый статус, и билеты на концерты Марли были распроданы, но посетители были белые.
Bob avait des fidèles aux Etats-Unis. Tous ses concerts étaient complets mais le public était blanc.
Да, черные в Америке не воспринимали музыку Боба Марли.
Les Noirs n'accrochaient pas.
КОНТРАКТ НА ГАСТРОЛИ В АМЕРИКЕ
CONTRAT DE TOURNÉE AMÉRICAINE
Сомневаюсь, что во всей Америке найдется больше пяти пластинок.
Il n'y a pas plus d'une poignée de copies dans toute l'amérique du nord.
Насколько я знаю, вы крупнейший судостроитель в Америке.
Vous êtes le plus grand fabricant de bateaux en Amérique.
В Америке, американский предки сражались с британцами, бить руками вниз,, а теперь что это такое?
En Amérique, les ancêtres américains ont combattu les Britanniques, Ils les ont battus haut la main, et maintenant que sont-ils?
Ты серьёзно объездил все страны в Южной Америке?
Alors, t'es vraiment allé dans chaque pays d'Amérique du Sud?
Я придурок номер 1 в Америке
Je suis le blaireau de Ricain Number One.
Повлияет, я в Америке еще не ходил по-большому.
Si. Je n'ai pas fait depuis la Wadiya.
Представьте, если б в Америке была диктатура :
Imaginez que l'Amérique soit une dictature.
в Америке есть наш президент четырёхлетний срок правит он.
L'Amérique A un Président Élu pour quatre ans
В Америке есть наш президент
L'Amérique A un Président
В нашу компетенцию не входит контроль уровня радиации воды, но в половине всей воды в Америке содержатся разные утечки.
Ce n'est pas notre mission de relever la radioactivité dans l'eau. La moitié de l'eau aux USA est contaminée.
Одно из самых красивых эстуарий во всей Америке.
Un des plus beaux estuaires d'Amérique.
Еще вчера казалось бы, что вечеринка не закончится никогда. Ho за короткие 12 месяцев место, известное в Америке, как Столица Весенних Каникул, превратилось в город-призрак.
On avait l'impression que la fête allait continuer pour toujours mais en seulement 12 petits mois l'endroit connu sous le nom de la capitale du Spring Break américain est devenu une vraie ville fantôme.
Я к тому, что в Америке явно в 1 00 раз веселее, чем здесь. Нет?
Je voulais dire qu'être en Amérique est plus sympa qu'être ici.
Сделано в Америке!
Fabriqué en Amérique.
Лучшие правительственные эксперты по экономике предупреждают, что без немедленного вмешательства Конгресса в Америке может наступить финансовая паника.
Les experts économiques du gouvernement nous disent que... sans action immédiate du Congrés... L'Amérique pourrait plonger dans une panique financière.
В Америке самые талантливые, работящие и предприимчивые рабочие в мире.
L'Amérique a les travailleurs les plus... talentueux, productifs et audacieux du monde.
Я живу в Америке, а в Америке, ты сам по себе.
On vit en Amérique, et en Amérique, t'es tout seul.
Бла, бла, бла... Существует так много говорят о счастье в Америке.
Tellement de baratin dans les États-Unis-du-Bonheur.
И он такой - Я все это встречал здесь в Америке
Et il dit, comme "J'ai jusqu'au cou de l'Amérique"
Слушай, в Америке никто о нём даже не слышал.
Aux USA, il est totalement inconnu.
Я собираюсь пойти и сообщить брату... или, если пожелаете, то можете вы... что она каким-то образом попала под программу защиты свидетелей в Америке.
Je suis sur le point d'aller informer mon frère ou, si vous préférez, vous êtes... Qu'elle s'est débrouillée pour intégrer le programme de protection des temoins aux USA
- Она в Америке.
Elle est en Amérique.
- Америке?
Amérique?
Может быть тот, кто говорит "сотовый", потому что какое-то время жил в Америке?
Peut-être quelqu'un qui dit encore "mobile" à cause du temps qu'il a passé en Amérique?
В Америке это называется указатель поворота, идиот. Я здесь десять лет!
En amérique, il y a quelque chose qui s'appelle un clignotant, crétin.
американские горки 24
америка 561
американец 361
американка 132
америки 38
американская мечта 36
американо 33
американцы 357
американский 31
америку 25
америка 561
американец 361
американка 132
америки 38
американская мечта 36
американо 33
американцы 357
американский 31
америку 25