Арестована tradutor Francês
250 parallel translation
Моя дочь была арестована и посажена в тюрьму.
Toi, une fille, te faire emmener au poste!
- Ты арестована.
- Je vous arrête.
- Крэг, если она арестована, мы можем...
- Craig, si elle se fait arrêter, on peut...
Я тоже по тебе скучала, Нардо, с того самого дня, как была арестована.
Tu m'as manqué aussi, Nardo, depuis le jour où j'ai été arrêtée.
В городе ходили слухи, что шахта арестована.
Le bruit courait que la mine serait saisie.
Ты арестована.
Tu es en état d'arrestation.
Я была арестована, брошена в грязную клетку, с крысами.
J'ai été arrêtée, jetée dans une cellule immonde.
Поскольку она была арестована в своей первой же попытке.
Elle a été arrêtée à son retour à Londres.
Вы заплатили большой выкуп, чтобы добиться освобождения Мирны Фергюссон, когда она была арестована.
On m'a appris, aujourd'hui, que vous aviez déposé une caution pour Myrna.
Троцкистка, ставшая поклонницей Иисуса, была арестована за продажу порнографии.
Une trotskiste qui est devenue une fana de Jésus et qui a été arrêtée... pour avoir vendu des livres pornographiques, "Reliez les points".
Они сказали, что я арестована, и посадили меня в машину.
Ils ont dit que j'étais en état d'arrestation et ils m'ont embarquée.
Арестована за жульничество,
Bâton Rouge, arrêtée pour escroquerie.
- Она арестована.
- Elle est en état d'arrestation.
Камилла арестована.
Camille a été arrêtée. Elle est au bagne de Poulo-Condor.
я - заменяю госпожу Бэйисс, которая была арестована на митинге в защиту животных.
Je remplace madame Bayless, qui a été arrêtée à la manifestation anti-fourrures.
Майор была арестована.
- Le major a été arrêtée.
Она была арестована?
A-t-elle été arrêtée?
"Вояджер" захватят, а ваша команда будет арестована или ещё хуже.
Le Voyager sera saisi et votre équipage incarcéré ou pire.
- Я что - арестована?
- Vous m'arrêtez? - Oui.
- Впервые арестована в 1993 году.
- Arrêtée une 1ère fois en 93.
Вновь арестована в 1995 году.
Arrêtée de nouveau en 95.
Еще одно нападение буквально в двух кварталах отсюда. Драка в баре, несколько арестованных и женщина, похожая по описанию на Фейт, была в ней замешана, но не арестована.
ç Une bagarre dans un bar, des arrestations.
Ну, она совершила все эти преступления, и теперь она арестована.
Elle a commis tous ces crimes et elle s'est fait arrêter.
Тяжело говорить. Чёрт, Ваша жена арестована.
C'est un coup dur mais... votre femme s'est fait serrer
Я арестована?
Je suis en état d'arrestation?
Моя супруга была арестована и сожжена за чувствующее преступление 4 года назад, сэр.
Mon épouse a été arrêtée et incinérée pour délit des sens il y a 4 ans, monsieur. Pour vous-même?
Как только ты будешь арестована, Гэйнс сделает что угодно, чтобы предотвратить твое свидетельство.
Quand tu seras en garde à vue, Gaines fera tout pour t'empêcher de témoigner.
Но ты всё равно арестована.
Vous êtes toujours en état d'arrestation.
Ты арестована!
Vous êtes en état d'arrestation!
- Хлоя опознала по отпечаткам девушку которая была арестована за кражу 16 лет назад.
- Ne l'écoute pas. - Chloé a identifié ses empreintes, ce sont celles d'une jeune fille qui a été arrêtée pour vol à la tire il y a 16 ans.
- Я ведь не арестована. - Эбби...
- Tu ne savais même pas que j'étais parti.
Я арестована?
- M " arrìtez-vous?
Женщина известная как мамаша Файрфлай была арестована после сегодняшней престрелки с полицией, в которой 4 офицера погибли и 7 получили ранения.
Une femme dont le seul nom connu est "la mère Firefly" a été arrêtée aujourd'hui après une violente fusillade au cours de laquelle quatre policiers sont morts et sept ont été blessés.
Женщина была арестована при попытке пронести пациенту еду.
Une femme a été arrêté en essayant d'amener de la nourriture au patient.
По указанию министра Хемпфа К.М. Зиланд была арестована 10.03.85 в 21 : 20 за употребление наркотиков и 11.03.85 в 13 : 50 доставлена назад в город, после чего раскрыла местонахождение тайника с документами "Ласло"... и подписала обязательство о сотрудничестве под кодовым именем "Марта".
Sur des faits donnés par le Ministre Hempf, Christa-Maria Sieland a été incarcérée le 10 mars pour abus de substances... et ramenée en ville le 11 mars à 13h50,... après avoir confessée la cachette des documents de "Lazlo" ... et accepté les devoirs d'informatrice, nom de code "Martha".
Боюсь, ваша сестра арестована. Арестована?
J'ai bien peur que votre sœur soit en état d'arrestation.
Чего смотришь, разве ты не арестована?
- 2, 3 fois. On t'a pas arrêtée, avec la tête que t'as?
Она была арестована за нанесение ущерба.
Elle a été arrêtée pour dégradations volontaires.
- Она арестована.
- Elle s'est fait arrêter.
Так как это не я завалил его, то ты арестована.
Vu que c'est pas moi qui l'ai buté, je t'arrête.
Еще... жена Франклина... арестована в Северной Дакоте.
Et la femme de Franklin... a été arrêtée - dans le Dakota du Nord.
Амира была арестована за укрывательство государственного врага.
Amira a été arrêtée pour avoir hébergé un ennemi de l'état.
Джилл, ты арестована, и я разрываю отношения с тобой.
Tu es en état d'arrestation, et je romps avec toi.
Так Лэйн арестована?
Lane a été arrêtée?
Была арестована за преследование своего бывшего парня, влезла в его дом.
Arrêtée pour harcèlement sur son ex, violation de son domicile.
Как вам известно, Сара Танкреди была арестована и сейчас в окружной тюрьме Майами-Дэйт.
Tu sais peut-être que Sara Tancredi a été arrêtée récemment et est présentement incarcérée au pénitencier de Miami-Dade.
Была арестована за нападение в Гамла Сэн в 1998 г, тогда и были сняты отпечатки.
Interpellée pour coups et blessures dans le métro en 1998. C'est là qu'on a fiché ses empreintes.
Я арестована?
Suis-je en état d'arrestation?
Мы могли бы сказать, что я была на 6м месяце беременности Когда я была арестована И что я родила его на острове.
- J'aurais été enceinte de 6 mois au moment de mon arrestation, et j'aurais accouché sur l'île.
Ты арестована.
Je t'arrête!
- Я арестована?
- Je suis arrêtée?
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестовали 59
арестован 70
арестуй меня 47
арестуйте 20
арестованы 28
арестов 24
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестовали 59
арестован 70
арестуй меня 47
арестуйте 20
арестованы 28
арестов 24
арестовать 38
аресты 23
арестуют 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42
аресты 23
арестуют 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42