Беги домой tradutor Francês
58 parallel translation
Скорее беги домой, сынок. Ты будешь встречать Рождество...
Depeche-toi de rentrer!
- Лучше беги домой.
Rentre chez toi.
Теперь беги домой к матери, и расскажи ей... Расскажи ей, что теперь всё в порядке, и в это долине больше не будет ружей.
Rentre chez toi, et dis à ta mère que tout va bien.
Скорее, Арни, беги домой и расскажи мне.
Allez, Arnie. Cours à la maison me le dire.
Пожалуйста, Арни, беги домой и расскажи всё маме.
S'il te plaît, cours le dire à ta mère.
То есть, беги домой, сынок.
Je veux dire, cours à la maison, fiston.
Беги домой!
Rentre à la maison!
Ольга, беги домой - закрой окна, пока я снимаю бельё!
Rentre et ferme les fenêtres... pendant que je prends le linge.
Ну, тогда, беги домой.
Alors, courez jusqu'à chez vous.
Я не стремлюсь заполучить закадычного друга, так что беги домой.
Rentre chez toi! - Non.
- Беги домой к мамочке.
- Cours chez ta maman.
Беги домой к мамочке!
Rentre chez ta maman!
- Нет, беги домой.
- Non. Rentre.
Беги домой, Нэнси...
Rentre chez toi, Nancy.
Теперь беги домой.
Dépêche-toi de rentrer.
- Да. Теперь беги домой, мамочка уже приготовила карри.
Maintenant rentre vite, ta maman a fait du curry.
Беги домой и жри свою фаршированную рыбу!
Rentre chez toi manger du gefilte fish!
Беги домой, пока мамочка все морги не обзвонила.
Tu ferais mieux d'y retourner, avant qu'il ne s'aperçoivent de ton absence.
Беги домой и расскажи мамочке.
Cours vite le dire à ta mère.
беги домой!
Il nous faut une ambulance!
Все, беги домой.
Va à la maison.
Теперь беги домой, Lois, беги быстрее, чем ты можешь
Maintenant, rentrez chez vous. Rentrez aussi vite que vous le pouvez.
Беги домой.
Rentre à la maison d'abord.
Беги домой, маленькая принцесса.
Rentre à la maison, petite princesse.
Давай, беги домой, чёртов извращенец!
Rentre chez toi, enculé de pervers!
Беги домой за бумагами Эрла. А я буду держать очередь и заполнять декларацию.
Cours à la maison et ramène mes W-2 pendant que je fais la queue et remplit mon 1040.
Спасибо. Теперь беги домой.
Et maintenant, rentrez vite chez vous.
Беги домой, Румпель.
Cours rentrer à la maison, Rumple.
Вылей кувшины, беги домой и переоденься.
Vide ces deux pichets et cours chez toi te changer.
Побыстрей беги домой,
Rentre chez toi sans tarder.
- Беги домой за таблетками.
Va prendre ta pilule. Monsieur...
" Беги домой трахать свою жену.
" Rentre à la maison et baise ta femme.
Беги домой к своему ребёнку, Ченс-перепуганные-штаны!
Court voir ton bébé à la maison, Chance le pétochard!
Беги домой.
Rentre à la maison.
Обезьяна, беги домой.
Rentre à la maison , Monkey .
– Послушай меня. Беги домой.
- Écoute-moi, rentre chez toi.
- А теперь беги прямо домой.
- Tu ferais mieux de rentrer maintenant.
Тогда беги домой и скажи, что я тоже скоро вернусь.
Alors rentre chez toi.
- Ну и беги домой.
Rentre!
Беги домой, говнюк!
Mon oncle Mitre te réglera ton compte.
Беги! Иди домой! Домой!
Allez, rentre chez toi.
Беги-ка ты быстренько домой.
Rentre vite chez toi.
Беги домой.
Allez, rentre chez toi.
- Беги скорее домой.
Va vite les faire, hein?
Домой беги. А Майкл поспешил в британскую часть Орандж Каунти на свидание.
Et Michael se dépêchait d'aller dans le quartier britannique du comté d'Orange pour son rencard.
Беги к нему домой, возьми у него гребаные ключи и возвращайся как можно быстрее.
Va chez lui, prends les clés, et reviens super vite.
Беги домой.
Rentre chez toi.
Но ведь... беги домой.
Rentre chez toi. Il commence à faire nuit.
Беги к себе домой, сука!
Dégage, bouffon.
Беги быстро домой и надень костюм.
Rentre vite t'enfiler un costume.
Беги! Домой!
Allez, rentre!
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
беги быстрее 45
беги отсюда 114
беги сюда 24
беги же 21
беги за ним 30
беги со всех ног 17
беги оттуда 21
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
беги быстрее 45
беги отсюда 114
беги сюда 24
беги же 21
беги за ним 30
беги со всех ног 17
беги оттуда 21