English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Без сахара

Без сахара tradutor Francês

182 parallel translation
Без сахара.
Sans sucre.
- Кофе, без сахара, без сливок.
- Du café, pas de sucre, pas de crème.
- Нет, просто кофе. Чёрный, без сахара.
- Non, un simple café sans sucre.
- Нет, спасибо. Мне без сахара.
- Non, merci, pas de sucre.
Туда нужно поровну класть кофе без сахара и сладкое молоко.
Il faut mettre le café amer et le lait doux moitié-moitié.
Нет, благодарю вас, мадам. Без сахара будет лучше.
Aucun madame, merci.
Ничего, я буду пить, без сахара.
Tant pis, je le prends comme ça.
Просто дайте мне что-нибудь без сахара, хорошо?
Donnez-moi juste un truc sans sucre, d'accord?
Что-нибудь без сахара.
Un truc sans sucre.
Мне - без сахара.
Pour moi, léger, pas de sucre.
Но не это ваше "15-ый день : 50 грамм творога, кофе без сахара".
Mais pas "15e jour : 50 grammes de fromage blanc, " café sans sucre. "
Черный, без сахара.
Noir sans sucre.
- Элли, обычную или без сахара?
- Allie, normal ou allégé?
- Без сахара.
- Allégé.
- Сахар? - Спасибо, я пью без сахара.
- Non, jamais.
Со сливками и без сахара.
Lait, sans sucre?
Кажется, вы пьёте без сахара и молока.
Sans sucre, ni lait, je crois.
Двойные сливки, без сахара.
Au lait, sans sucre.
- Ты вроде сказал, что без сахара?
- Sans sucre, c'est ça? - Ouais
Темный сахар... без сахара.
Sucre brun... pas de sucre.
1 яйцо вкрутую, 1 / 2 грейпфрута, 1 чашка черного кофе ( без сахара ).
"oeuf, pamplemousse, café noir ( sans sucre )"
ОБЕД ( без приправ ) ( без сахара ).
DEJEUNER - "( pas de sauce )"
ЗАВТРАК. 1 яйцо вкрутую, 1 / 2 грейпфрута, 1 чашка черного кофе ( без сахара ).
"oeuf, pamplemousse, café noir ( sans sucre )"
Извините, но они посыпаны сахарной пудрой, а я заказывал без сахара.
Excusez-moi, mais y a plein de sucre en poudre dessus, et je vous avais dit sans sucre.
Французский тост, без сахара.
Pain perdu, sans sucre.
- У тебя память лучше, чем у меня. - Без сахара.
Oui, t'as une meilleure mémoire que moi.
Чёрный, и без сахара.
Noir, et sans sucre.
Всё ещё пьёшь без сахара?
Toujours du lait, sans sucre?
Только молоко, без сахара - верно?
Du lait, pas de sucre, c'est ça?
Без сахара.
Menthe? Sans sucre.
- Нет, без сахара.
- Non, sans sucre.
Без сахара, Барух!
- Sans sucre, Baruch, tu sais bien!
О чем ты говоришь? У меня есть РедБулл без сахара, как ты любишь
Quoi, j'ai pris les boissons vitaminées que tu adores.
Будем пить без сахара.
On va boire sans sucre.
У нее была вечеринка по поводу дня рождения на прошлой неделе, и она недовольна, что я покупаю торт без сахара.
Elle fête son anniversaire la semaine prochaine et elle est contrariée que je prenne un gâteau sans sucre
Мне тройной ванильный "Венти", без сахара, с обезжиренным молоком.
Triple cappuccino vanillé écrémé non sucré.
- Без сахара? - Без сахара.
- Sans sucre?
Кофе черный, без сахара.
Café noir, sans sucre.
В жвачках без сахара в качестве подсластителя используют сорбитол.
Les chewing-gums sans sucre utilisent du sorbitol comme édulcorant.
Двойное молоко, без сахара.
- Double lait, pas de sucre.
- Без сахара?
- T'as pas mis de sucre?
И захвати заодно "Рэд булл" без сахара и водку.
Pendant que tu y es, tu me prends de la vodka et du Red Bull light?
"Рэд булла" без сахара нет, лишь обычный, и сок "Джи-о" без сахара.
Y a pas de Red Bull light. Y a du Red Bull classique et du G.O. sans sucre.
С молоком, без сахара.
Lait, sans sucre.
Смотрите... угу, запускаем угу... вы разыгрываете меня... это самое отвратительное из всего что я когда-нибудь нюхал... и лате без сахара...
Laissez moi passer... uh-huh, top chrono uh-huh... Vous voulez rire? C'est le truc le plus affreux que j'aie jamais senti
Тогда обойдемся без сахара.
Je vais arrêter la guimauve.
Но без нас они не имели бы сахара.
Et pourtant, sans nous, ils n'auraient pas de sucre.
А она без сахара?
Sans sucre?
- Без сахара.
- Très bien.
- Хорошо, без сахара.
- Merci.
Черный, без сахара.
Noir, sans sucre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]