Большой поклонник tradutor Francês
338 parallel translation
Я большой поклонник всяческих правил.
- J'observe tous les principes.
Знаете, я отличный полицейский, мистер Фаррел. И большой поклонник любовных историй.
Je suis un bon policier mais les histoires d'amour me troublent.
Знаете, Пейн ваш большой поклонник, он обещал одолжить мне одну из ваших книг.
Paine est un de vos admirateurs. Il m'a promis... de me prêter un de vos romans.
Я твой большой поклонник.
Je suis un de vos fans.
Он большой поклонник Бергмана.
C'est un grand fan de Bergman.
Он твой большой поклонник.
Un de tes grands admirateurs.
Здравствуйте, я ваш большой поклонник.
C'est un plaisir... Salut, Ray Kinsella. Je suis un fan
И он большой поклонник вашей работьı.
Et il a dit qu'il admirait beaucoup tes œuvres.
Я твой самый большой поклонник.
Je suis ton plus grand fan.
Я - большой поклонник.
Je suis un de tes fans.
Я ваш большой поклонник.
Je suis vraiment un grand fan.
- Да. Так Джоуи большой поклонник оперы.
Comme ça, Joey est un fou d'opéra.
- Большой поклонник. Большой поклонник.
Je suis un de vos grands fans.
Во-первых, Ли, должен сказать, что я твой очень большой поклонник.
Je suis un de vos fans.
Ворф - твой большой поклонник.
Worf est l'un de vos grands admirateurs.
Я не думаю, что он большой поклонник Вашего журнала.
Je ne pense pas qu'il soit fana des revues pour adultes.
Я не большой поклонник утки.
J'aime pas trop le canard.
Ты же знаешь, какой я большой поклонник Джона Кеннеди.
Vous savez que je suis un admirateur de Kennedy?
Он имеет большой поклонник.
Vous êtes son idole.
Я твой самый большой поклонник!
- Je suis votre plus grand fan!
Большой поклонник Вашей работы.
Un grand admirateur de votre travail.
Я ваш большой поклонник. Даже фанат.
Je suis un de vos plus grands fans.
Я ваш большой поклонник.
Je suis un grand admirateur.
Я большой поклонник Стива Маккуина. "Буллитт".
Je suis un grand fan de Steve McQueen. Bullitt.
- Он - ваш большой поклонник, Профессор.
- Il vous adore, professeur.
Ваш самый большой поклонник - Самый большой фанат будет ходить в колледж, покупать одежду, тратить деньги на что-то еще.
Vos plus grands fans du moment... vont aller á la fac, acheter des sapes, claquer ailleurs.
Да, большой поклонник.
Oui. Je suis un fan.
Ты большой поклонник спорта, да?
Vous aimez le sport, c'est ça?
Я ваш большой поклонник.
Je suis votre plus grand fan.
Мой большой поклонник? Всегда хотела с вами познакомиться.
Moi qui rêvais de te rencontrer!
Я большой поклонник фейерверков.
- oui! j'adore les feux d'artifice.
Ну, ээ, сначала, я ваш большой поклонник, и я хотел бы обсудить с вами кое какое предложение.
Je dois dire que je suis un de vos grands admirateurs. J'aimerais également vous faire une proposition.
Я не слишком большой поклонник высоты.
Je n'aime pas le vide.
Я большой поклонник футбола.
J'aime le football.
Я - Бендер, твой большой поклонник и в жизни и в игре!
Bubblegum, je suis fan de votre travail sur le terrain et en dehors.
Я её большой поклонник.
J'étais un de ses admirateurs.
А я свой большой поклонник.
Mais moi, je suis mon plus grand fan.
Мой брат тоже псих и твой большой поклонник.
Mon frère est dingue aussi, et c'est un grand fan de ce que vous faites.
- Привет. - Я - ваш большой поклонник.
Bienvenue!
Нет, я - просто очень большой поклонник вашей работы.
Non, je suis juste une grande fan de vos travaux.
Я большой поклонник ваших работ.
Je suis un grand fan de votre travail.
Я уверен, что вы раньше уже это слышали. Я большой поклонник вашего отца.
Vous devez savoir que je suis un admirateur de votre père.
Всего лишь большой поклонник Финкла.
Je ne suis qu'un fan de Finkle.
Вы меня не знаете, но я большой, большой ваш поклонник.
Vous ne me connaissez pas, je suis un de vos admirateurs.
Я твой большой поклонник!
Ça va?
я ваш большой поклонник.
Je suis un grand fan.
Большой поклонник.
Je suis fan.
Вы должны понять, что мистер Рипстейн - поклонник бокса. Большой почитатель искусства.
M. Ripstein est un grand fan de boxe.
Я - твой большой поклонник, мистер Робинсон!
Je suis votre fan!
Итак, парень - - большой поклонник. И? ..
Et il vous offre à boire si vous nous rejoignez après.
Более того. Вы освободитесь от Маркеза, от картелей и даже от президента который не самый большой ваш поклонник.
Et mieux, vous serez enfin libéré de Marquez, des cartels, et même du président... qui n'est pas votre plus grand fan, reconnaissons-le.
поклонник 37
поклонники 25
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
поклонники 25
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
больше всего на свете 173
больше никогда 197
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
большая 345
больше ни слова 184
большое спасибо тебе 20
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
больше всего на свете 173
больше никогда 197
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
большая 345
больше ни слова 184