Большой успех tradutor Francês
100 parallel translation
У нас большой успех!
Quel succès.
Большой успех, представительность. Для Ла Гулю не осталось места. Как и для всех нас.
Avec le succès, il s'est assagi, ce qui a chassé La Goulue et nous tous.
Большой успех.
Tu as réussi.
У Фрэнки тоже большой успех.
Frankie a fait un vrai tabac.
Тебя ждет большой успех.
Tu vas avoir un gros succès.
А если будет большой успех, возможно, он запишет целый альбом.
Et si c'est un tube, nous ferons peut-être un album.
Показ имел большой успех.
Le défilé a été un franc succès.
Ваши друзья в восторге, Думаю, был большой успех.
Vos amis avaient l'air de s'amuser, monsieur. Je crois que c'était très réussi.
Это большой успех.
C'est un grand bond en avant.
С этими людьми нас ждёт большой успех.
Je crois que ça va marcher.
Собрание, посвященное проблеме коррозии пластика, состоявшееся во вторник... имело, как мне кажется, большой успех
La réunion de mardi sur la corrosion du plastique... fut, à mon avis, un grand succès.
Креольский ресторан будет иметь большой успех на Променаде.
Un restaurant créole ferait un tabac.
Станешь ты лучше всех, будет у тебя большой успех, пусть всегда звучит твой звонкий смех.
A la touche finale, tu seras sans rivale. A la touche finale, tu seras sans rivale. Fleur de lotus douce et pâle, te dire non serait anormal.
Акция имела большой успех, удалось собрать немало денег и привлечь внимание к проблеме.
Le bal de charité a bien marché et a rapporté beaucoup d'argent.
Зато мой пальцеудлинитель, похоже, ожидает большой успех.
Néanmoins, l'Extenseur de doigt a l'air d'être un succès.
Этот ресторан - большой успех для вас.
C'est un très beau succès.
Его ждет большой успех.
Ce sera un succès. Les prévisions sont bonnes.
Мне больше 18. Когда меня арестовали я имел большой успех.
Si l'on me pince, je ferai de la prison pour grand garçon.
- О, у неё большой успех.
- La star!
Также он полагал, что записи такой борьбы будет иметь большой успех на расцветающем домашнем видео рынке.
Il croyait aussi que les vidéos de ces bagarres seraient un succès dans le commerce en développement des vidéos.
Эта запись была большим хитом в Латинской Америке. [hit - большой успех, хит / УДАР]
Les cassettes ont fait fureur en Amérique Latine.
Я изменюсь Большой успех.
Je vais changer. Beaucoup.
Это большой успех.
C'est un succès total.
Ууу! Да! Канапе имеют большой успех.
Les petits-fours ont eu un immense succès.
Я раньше жил в этой самой квартире, и у меня был здесь большой успех.
J'habitais dans cet appartement et j'ai connu le succès ici.
Слушай, на пикнике компании несколько лет назад эта штуковина имела охрененно большой успех.
On a eu un succès fou avec ce machin à un pique-nique il y a quelques années.
Этот ресторан, ждет большой успех.
Ce restaurant va avoir un grand succès.
- У нас был большой успех в Никарагуа.
- Ça réussissait bien au Nicaragua.
Да это же наш. "Мистер большой успех".
Mais c'est notre cher M. Success Story!
Это был парень в "Голдман", который создал им большой успех в покупках этих экзотических жилищных деривативов.
C'est lui qui avait encouragé Goldman à investir dans les produits dérivés du crédit immobilier.
Она имела большой успех в нашей камере в прошлый раз.
Ça a eu du succès la dernière fois.
- Я слышал вы там имели большой успех.
Paraît que vous déchirez.
В СМИ операция имела большой успех.
Pour les médias, l'opération a réussi.
Но вы сказали, что он шёл за мной. О, да, большой успех.
Mais vous avez dit qu'il me blâmait.
Тематический игровой парк "Гарри Поттер" имеет большой успех как у англофилов, так и у педофилов.
Le parc Harry Potter... fait un carton chez les anglophiles et pédophiles.
А что там на счёт того, что членов клуба ждёт большой успех?
C'est quoi ce truc qui rend les membres du club riches subitement?
Или большой успех акции по сбору книг для женской тюрмы, проведённой классом Мисс Павачек.
Ou la collecte de livres pour la prison des femmes, parrainée par la classe de Mlle Pavicic.
Большой успех не является признаком большого ума.
Si j'occupe ce siège, ce n'est pas à cause de mon cerveau, hein.
Сидни будет великолепной, Джаббар повеселится, и тебя ждет очень, очень большой успех.
Sydney sera géniale, Jabbar va s'amuser et toi, tu vas avoir un très, très gros succès. Tout va bien se passer.
Ты в номинации, это большой успех.
Tu es en nomination et c'est important.
Послушай, я уверен, что твоя вечеринка будет иметь большой успех, жаль, что я не смогу на это посмотреть.
Ecoute, je suis sûr que ta fête sera un grand succès, désolé je ne pourrais pas être là pour le voir.
Это был большой успех. Зацените.
Il y a la vidéo sur internet.
Я отмечаю большой успех.
Je fête mon super concert.
Кажется, большой успех.
C'est une grande réussite.
Да! "Кто стлелял в Клолика Лоджела" имел большой успех в Китае!
Qui a tué Loger Labbit a caltonné!
Это был "большой" успех. Еще такой "успех", и я обнаружу свое тело в мединституте.
Encore un coup comme ça, et je vends mon corps à la science.
И сегодняшняя церемония станет для нас большой рекламой. - Да, нам нужен оглушительный успех фильма.
Cette soirée va nous rapporter un max de pub.
Имела большой успех. Рецензии очень положительные.
Les critiques sont formidables.
Она имела большой успех.
Ça marche bien.
Это неожиданный успех для нас всех. Большой поклонник
C'est un gros coup pour nous.
Клэй. Я имел большой успех.
J'ai pris un sacré coup.
успехов 34
успех 158
успеха 34
успехи 20
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
успех 158
успеха 34
успехи 20
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
большая 345
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
большая 345
больше всего на свете 173
больше ни слова 184