Быстрая tradutor Francês
422 parallel translation
Я верю, что это будет быстрая война... с небольшими потерями.
Je crois que ce sera une guerre brève... et qu'il y aura peu de pertes.
Быстрая работа - плохая работа.
Travail vite fait, travail mal fait.
Быстрая работа.
Vous travaillez vite.
Это одна из этих новых крошек. Большущая и быстрая.
C'est un nouveau bateau, grand et rapide!
Неизбежная, быстрая смерть...
Toujours la mort, et très soudaine.
И быстрая, так? Посмотрел бы я на копа, который захочет меня догнать.
J'aimerais bien voir des flics à ma poursuite.
Самые высокие отели, лучшее шампанское, вкуснейшая икра, самая быстрая музыка и дивная жена. - Неплохо.
Les hôtels les plus luxueux, le meilleur champagne, le meilleur caviar, la meilleure musique et la plus jolie épouse.
Да, быстрая работа.
C'est un travail urgent.
Это самая быстрая машина, знаете ли.
Pourquoi pas? C'est la plus rapide.
Но если их собрать под одним командованием, получится быстрая и сильная армия.
Si vous arrivez à les unifier, vous aurez une armée rapide qui pourra frapper fort.
Лучше быстрая и благородная смерть в петле, чем длинная и медленная там...
Pas un de ceux qui signeront ne survivra sept ans.
Ах хорошо, лучше быстрая смерть чем увядание под надзором. Я не жалею.
Enfin bon, mieux vaut une mort rapide qu'une mort lente devant des gardes.
Слушайте. Это быстрая часть.
C'est le mouvement rapide.
Глубокая, быстрая.
- Aucun signe d'eux?
Это была самая быстрая тачка в наших местах.
C'était la voiture la plus rapide de la vallée, crois-le ou non.
За ней Быстрая Королева, Леди Надежда и Мисс Петрина.
Fonceuse, une demie, Lady Trust et Miss Petrina.
Снебольшим отрывом впереди Леди Скаут и Быстрая Королева.
Dans la ligne droite, Sentinelle est en tête, Fonceuse, une demie.
- И, в конце концов, Быстрая Королева вырывается вперед и побеждает!
Et c'est Fonceuse qui l'emporte!
Быстрая, чудесная езда в машине.
Un joli petit tour en voiture.
Он утверждал, что быстрая расшифровка позволяет ему "избегать систематических ошибок, которые неизменно возникают при длительном изучении."
Il dit qu'en la déchiffrant si vite... il évitait "les erreurs systématiques... qui surgissent d'une réflexion prolongée."
Мелкие звери теряют тепло быстрее, чем крупные. Быстрая циркуляция крови помогает сохранить тепло.
Pour garder leur chaleur... le sang des petits animaux doit circuler plus vite.
Быстрая река
La rivière vive
Пара дней страха, а затем быстрая победа. Вот что нужно.
Une menace de quelques jours, suivie d'une victoire rapide.
Она быстрая,... её удобно показывать по телику,... постоянно идут разбои пирамиды.
Aujourd'hui, il n'y en a que pour le 9, parce que rapide. Il passe bien à la télé.
Такая быстрая, набирает со 100 до 150 за...
Et elle arrache. Elle passe du 150 au 200 en...
Быстрая, резкая шоковая терапия.
Une bonne, solide correction.
Это быстрая работа, но это укрытие.
C'est un abri.
И они сказали, нужна быстрая замена.
Et ils ont dit qu'ils avaient besoin d'une remplaçante rapidement.
Какая ты быстрая.
Il est bourré de fric.
Быстрая вспышка.
Un éclair.
Последнее, чего он хотел - быстрая смерть.
Il ne veut absolument pas une mort rapide.
Миссис Симпсон, экспресс-линия не всегда самая быстрая.
Mme Simpson, la caisse express est la plus rapide, mais pas toujours.
Милосердие - это быстрая смерть, а может и заточение в башне.
La pitié, c'est une mort rapide. Où même vivre dans la tour.
Я насчитала два : быстрая езда и баккара.
J'en compte deux : la conduite automobile et le baccara.
Я чё-то не знаю, дорога быстрая.
Je sais pas. La route bouge vachement vite.
Не фаст фуд, а хорошая, быстрая еда.
C'est rapide, mais bon. Nuance!
Быстрая смерть куда менее болезненна, чем любое из того, что для тебя припас регент.
C'est moins douloureux que ce que vous réserve le Régent.
Парни говорят, она в этом быстрая.
J'ai entendu dire que c'était une rapide.
Быстрая перезарядка - одна из самых популярных опций.
La recharge rapide est une option très populaire.
Быстрая езда. Но у Вас не было времени оценить это.
- C'est la conduite mais vous avez pas pu vous en apercevoir.
Поверьте мне, это будет самая быстрая проверка.
L'inspection battra tous les records de vitesse.
К тому моменту, как Доминион доберется до тебя, все, о чем ты будешь мечтать - это быстрая смерть.
Quand le Dominion en aura fini avec vous, vous voudrez mourir.
Поэтому у него такая быстрая реакция.
D'où la fulgurance de ses réflexes.
В надежде на победу Оди Мэндрелл и его рекордно быстрая команда пит-дроидов!
Comptant l'emporter aujourd'hui... Ody Mandrell, avec son incroyable équipe de ravitaillement droïde.
Потрясающе! Быстрая регулировка тяги - и он снова в деле!
Une reprise fulgurante et le revoilà dans la course!
Думаете, вода такая быстрая?
Vous trouvez l'eau rapide?
- Наверняка она очень быстрая.
- Je parie qu'elle est rapide.
Прибежит, она быстрая.
Elle réussira, rapide la fille.
Нет, она слишком быстрая.
Non, elle est trop rapide.
Быстрая работа.
C'est bien rapide...
Макс, у тебя быстрая машина?
Max, tu me prêtes ta voiture?
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро и тихо 18
быстро домой 24
быстрый 76
быстрые 27
быстро ты 68
быстренько 137
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро и тихо 18
быстро домой 24
быстрый 76
быстрые 27
быстро ты 68
быстренько 137
быстро вы 32
быстрому 525
быстрей 2211
быстрее сюда 35
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстрый вопрос 35
быстро внутрь 18
быстрее же 25
быстрому 525
быстрей 2211
быстрее сюда 35
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстрый вопрос 35
быстро внутрь 18
быстрее же 25