Быстро домой tradutor Francês
63 parallel translation
Кэллохен, быстро домой, Лили Бэлл тебя ищет.
Lily Belle te cherche!
Быстро домой со мной.
Je te ramène immédiatement à la maison!
Тэмми, быстро домой! Иди помоги матери.
Amène-toi et aide ta mère avec le linge.
А ну, быстро домой!
Monte de suite!
Дуфи, мама сказала : быстро домой!
Maman t'a demandé de rentrer.
Быстро домой!
C'est sale, ici, va-t'en.
Быстро домой!
- Rentre à la maison! - Quand je te choperai, cocotte!
- Быстро домой! Хватит!
- You're being a girl!
Быстро домой!
Venez ici tout de suite!
- Папа... - Быстро домой!
- Prends tes affaires et rentre!
- Оставь меня в машине - Быстро домой!
Ne m'énerve pas.
Ну-ка быстро домой, засранец!
Reviens à la maison tout de suite!
" Быстро домой.
" Rentre de suite.
Теперь быстро домой.
À la maison, direct.
Сканк, быстро домой.
Skunk, rentre chez toi!
Беги быстро домой и надень костюм.
Rentre vite t'enfiler un costume.
Быстро домой, или ты потеряешь детей и пособие, которое ты с них получаешь.
Rentre à la maison, ou tu vas perdre tes enfants et ton cheque d'allocation. ça va ensemble.
Идите домой, быстро!
Rentrez, et vite.
Вы должны быстро вернуться домой.
Je crois qu'il faut partir.
А когда рейса нет,.. ... он приходит домой, быстро ест... и уходит в бар Дуггана играть в карты.
Sinon, il rentre à la maison, il mange et ressort jouer aux cartes chez Duggan.
Нам нужно найти ее и вернуть обратно так быстро, как это будет возможно. Лучше позволь ей уехать домой.
Qu'elles cherchent aussi Haruko!
Он был очень возбужден и сказал идти к нему домой так быстро, как я могу, потому что его дочка была изнасилована.
Il était très énervé et m'a dit de venir chez lui le plus vite possible, car sa fille avait été violée.
Быстро домой!
On rentre!
Иди сюда, быстро, мы идём домой.
Viens vite, on rentre!
Поэтому я сходил запер домой, вернулся к этому мужику а он подписал все бумаги так быстро, что наверно запястье себе растянул.
J'ai foncé chez moi, ramené le vieux, il a signé les papiers si vite qu'il a failli se tordre le poignet.
– Они встретились несколько раз, но, вернувшись домой, он понял, что татуировка "Бенес" не смывается так быстро.
Ils sont sortis deux, trois fois, mais une fois rentré chez lui, il a constaté que les tatouages à la Benes sont tenaces.
Тебя не смущает, как ты попал домой так быстро?
Tu es surpris d'être arrivé chez toi si vite?
Знаю, им будет жаль, что вы возвращаетесь домой так быстро.
Je suis sûr que c'est avec regret qu'ils vous voient repartir aussi tôt.
Быстро иди домой, кобель! Парад окончен!
Tu peux rentrer maintenant, elle est passée!
Мы должны сработать быстро. Потому что всё, что вы хотите, это вернуться домой, прыгнуть в постель к хорошенькой женщине и хорошенько отдохнуть. Хороший план, сержант.
Ecoutez, je vais aller droit au but... parce que, comme vous, je veux rentrer au plus vite... me mettre au plumard avec bobonne, et mater le match.
Если бы Барелл не разбил то дело так быстро... мы бы принесли домой три или четыре миллиона в центральной недвижимости... не считая денег, которые те парни тратили на политиков.
Si Burrell n'avait pas arrêté l'enquête si vite, on aurait pu ramener trois ou quatre millions de biens immobiliers, sans parler de l'argent que ces types ont donné aux campagnes électorales.
Нет, я не могу больше прикидываться, давай домой, быстро!
- C'est ta faute! Ramène-moi!
Они... они так быстро подрастают, и... иди домой, Морган
Ils grandissent si vite, et... Rentre chez toi.
Быстро тащи свой зад в машину, мы едем домой.
Monte dans la fourgonnette, on rentre.
Уже домой, так быстро?
- Déjà?
Я не собиралась возвращаться домой так быстро.
Je ne voulais pas rentrer aussi tôt. Je sais!
Так они уехали домой так быстро, как могли
Ils sont rentrés chez eux le plus vite possible.
Быстро домой!
Rentre.
Мы записали трек, Джон уехал домой, а у нас осталось студийное время, ведь мы записали все очень быстро.
On l'a donc enregistrée. John est reparti chez lui. Mais on avait du temps libre.
А теперь.. быстро все домой!
Rentrez... tous, allez!
Быстро хватаем чемоданы и домой!
On rentre, grouille!
Я должен быстро попасть домой.
Gare-toi. Je dois vite rentrer.
Почему они так быстро посылают ученика домой из-за смены настроения?
On te libère plus tôt pour "humeur maussade"?
Я прямо сейчас примчусь домой так быстро и залезу в ту же ванну с тобой.
Je me dépêche de rentrer tout de suite et saute dedans avec toi.
Домой, быстро!
À la maison, maintenant!
Чувак ехал так быстро, что я отстал, поэтому я вернулся домой.
Le mec conduisait trop vite et je n'ai pas pu suivre, donc je suis rentré chez moi.
Мне кажется мне надо заехать домой и переодеться. Я быстро. - О, нет.
Je crois que je vais passer à la maison et me changer.
Потом мы поехали домой, поспали всего несколько часов, встали ни свет ни заря и быстро перекусили
Puis on est rentré pour dormir quelques heures, pour se retrouver très tôt le lendemain matin pour un petit déjeuner rapide.
Утром я быстро пошла домой, не попрощавшись, некоторое время не говорила родителям.
Le matin, Je suis allée directement chez moi sans dire au revoir, et je ne pouvais pas le dire à mes parents.
Люк, прости, что мама Симоны утащила ее домой так быстро.
Luke, je suis désolé que la mère de Simone l'ait emmenée si vite.
Энди, быстро домой.
Andy tu dois rentrer à la maison.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро и тихо 18
быстрый 76
быстрые 27
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро и тихо 18
быстрый 76
быстрые 27
быстро ты 68
быстренько 137
быстро вы 32
быстрому 525
быстрей 2211
быстрая 30
быстрее сюда 35
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстренько 137
быстро вы 32
быстрому 525
быстрей 2211
быстрая 30
быстрее сюда 35
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17