Ваш свидетель tradutor Francês
162 parallel translation
Интересно, что же сообщил ваш свидетель?
Essaye de me développer ça en vitesse.
Я буду свидетельствовать в суде, как ваш свидетель. Все что угодно.
Je témoignerai comme témoin, quoi que ce soit.
Ваш свидетель.
Le témoin est à vous.
Я предъявляю обвинение по этому дерьмовому делу... потому, что вы поклялись, что ваш свидетель....
Sij'ai donné une suite à cette affaire de merde, c'est parce que vous m'aviezjuré avoir un témoin ocu...
- Где ваш свидетель?
- Ton témoin?
А если ваш свидетель в игре... и Омар хорошенько его обчистил- -
Et si ton témoin joue le jeu et que Omar l'a bien branché...
Да, я ваш свидетель.
Ouais, je suis votre témoin.
Ваш свидетель, г. Миллер.
Le témoin est à vous, M. Miller.
Кто ваш свидетель?
Qui faites-vous déposer?
Ќи один ваш свидетель мен € не переубедит.
Rien ne me fera changer d'avis, je regrette.
Я ваш свидетель.
Je suis votre témoin.
Тот факт, что ваш свидетель накачал наркотиками и ускользнул от двух маршалов, едва ли является халатностью с чьей-либо стороны.
Le fait que votre témoin ait drogué et ait échappé à deux US Marshals, constitue difficilement une quelconque négligence de la part de quelqu'un.
Я говорю - - ваш свидетель ошибся, я убил ту пару.
Je dis que votre témoin a tort. J'ai tué ce couple.
И где же ваш свидетель, под кроватью?
Et où est votre témoin? Sous le lit?
Комиссар, ходят слухи, что арест произвёл ваш сын Дэниел Рейган, что между ним и подозреваемым была перестрелка, и что он ваш свидетель.
Daniel, qui l'a arrêté. Il aurait été pris dans la fusillade et serait votre témoin. Vous confirmez?
Ваш свидетель мертв.
Votre témoin est mort.
Когда ваш свидетель будет здесь?
Quand est-ce que votre témoin peut être ici?
Свидетель ваш.
Le témoin est à vous.
Ваш следующий свидетель.
- Témoin suivant?
Свидетель ваш, Аттикус.
À vous, Atticus.
- По моему мнению. - Спасибо. - Свидетель ваш, мистер Когли.
- Le témoin est à vous, maître Cogley.
Это возможно. Спасибо. Свидетель ваш, мистер Когли.
- Le témoin est à vous, Maître Cogley.
Свидетель ваш, мисс Шоу.
Le témoin est à vous, Mlle Shaw.
Верно. Свидетель ваш.
- Le témoin est à vous.
Больше вопросов нет, Ваша честь. Свидетель ваш.
Plus de questions Votre Honneur, le témoin est à vous.
Свидетель ваш.
A vous!
Свидетель Ваш.
Le témoin est à vous.
Мистер Гамбини. Свидетель Ваш.
Le témoin est à vous, M. Gambini.
Мистер Гамбини. Ваш первый свидетель.
M. Gambini, votre premier témoin.
Свидетель теперь ваш.
Nous n'avons plus besoin de ce témoin.
- Свидетель ваш, м-р Драмонд. - Спасибо.
À vous, Maître Drummond.
Мужчины - они с Омикрона Персей 9. Свидетель ваш, прокурор Рамирес.
Mais je peux plus rien plier avec mes bras horriblement abîmés.
Свидетель ваш, прокурор Рамирес.
Le témoin est à vous, procureur Ramirez.
Он такой же мой свидетель, как и ваш!
Ce témoin est autant à moi qu'à vous!
Но я ваш единственный свидетель!
- je suis toujours votre seulement témoin!
- Свидетель ваш.
- Il est à vous.
Свидетель ваш.
Votre témoin.
Вы же не хотите, чтобы ваш единственный свидетель умер, не так ли?
Vous ne voulez pas faire mourir votre seul témoin, hein?
И господь мне свидетель, она выносит ваш плод.
Et Dieu m'en est témoin : elle portera ta descendance.
Свидетель ваш, капитан Бич.
Le témoin est à vous, Captain Beech.
Мисс Данбрук, свидетель ваш.
Mlle Dunbrook, le témoin est à vous.
Свидетель ваш.
Vos avez dit, Mme Lewis, que...
Свидетель ваш.
- C'est mal parti, non?
Ваш свидетель.
Votre témoin.
ћистер'орд, свидетель ваш.
M. Ford, le témoin est à vous.
Свидетель ваш, Мр МакКлээйн.
Votre témoin, M. McClain.
Свидетель ваш
Votre témoin.
Свидетель ваш.
- Le témoin est à vous.
Ваш следующий свидетель.
Votre témoin suivant.
Это все о направленности и приверженности. Свидетель Ваш.
C'est une question de concentration.
Возможно, ваш муж - единственный свидетель преступления, так что мы со своей стороны надеемся, что сможем поговорить с ним.
Votre mari peut être le seul témoin, alors nous espérons lui parler.