Ведите себя нормально tradutor Francês
11 parallel translation
Ведите себя нормально.
- Du calme... tous les deux.
Так, ребята, ведите себя нормально, прошу. Ведите себя, будто вы нормальные люди.
Soyez comme les gens normaux.
Ведите себя нормально.
Soyez naturels.
Все, просто придите и расслабьтесь, и ведите себя нормально.
Tout le monde vient et... se détend et se comporte normalement.
Ведите себя нормально.
Agissez normalement.
И, честно говоря, так мне еще сложнее, поэтому просто... ведите себя нормально.
Et, honnêtement, ça ne fait que rendre les choses plus difficiles, donc agissez... juste normalement.
Ведите себя нормально рядом со мной.
Agissez normalement autour de moi.
Заткнитесь, ведите себя нормально.
Ferme la et agit normalement.
Так, пацаны, ведите себя здесь нормально.
On se fond dans la masse.
Просто... все ведите себя так словно все нормально.
Faites comme si tout allait bien.