English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Во вторых

Во вторых tradutor Francês

1,786 parallel translation
Во вторых, я думаю тебе понятно, что я хочу.
Et deuxièmement, je crois que c'est plutôt clair.
Во вторых, вы очень близко к тому, чтобы стать ходячим клише, сэр. Всего хорошего.
Ensuite, vous êtes à deux doigts de devenir un cliché ambulant.
Во первых, ты не пилот, во вторых, эти крылья пластиковые.
Tu n'es pas un aviateur. Et ces ailes sont en plastique.
Во первых, поп, поп! Во вторых, Магнетик - человек-вечеринка.
Primo, pan, pan! Deuzio, Magnitude est le parti d'un seul.
Во вторых, всё это началось с тех пор как ты появилась тут.
Et tout a commencé à votre arrivée.
А во-вторых, ты видела корову?
As-tu déjà vu une vache?
А во-вторых, мне по хую мороз...
Et ensuite, je n'en ai rien à foutre.
Во-вторых, каждый год мы решаем, продлить ли договор.
Deuxio, c'est renouvelable chaque année à notre guise.
И во-вторых, что за двойные стандарты?
Et ensuite, c'est deux poids, deux mesures.
И во-вторых, нельзя перестать трахаться с кем-то, С кем ты не трахаешься!
Après, on peut pas arrêter de baiser quand on a pas encore baisé.
Во-вторых, кукла делаем меня счастливой. Какое тебе до этого дело?
Ensuite, cette poupée me rend heureuse, alors quoi?
А во-вторых, там нет никаких убийц.
Et puis, y a pas de tueur.
А во-вторых, мне нужно работать.
Et, je dois travailler.
И, во-вторых, я - Би Великолепная.
Et deuxièmement, je suis b. Dazzle.
И во-вторых, если ты встретишь Изабеллу ты передумаешь на ее счет.
Et deuxièmement, si tu rencontres Isabella, tu verrais les choses d'une autre manière.
Во-вторых, не могла бы ты воздержаться от мата в моем присутствии? Да, прости.
Ensuite, tu pourrais être plus polie avec moi?
Во-вторых, он постоянно стремиться улучшить свое мастерство.
Deuxièmement, il cherche à a acroître son savoir-faire.
Во-вторых, что тебя гложет?
Deuxio, qu'est-ce qui va pas?
"во-вторых, Залу славы Бейсбола, в-третьих..."
"en second lieu au Hall of Fame ( Panthéon ) du Baseball, en troisième lieu..."
Во-вторых, вода.
Puis l'eau.
Во-вторых... мне нужно в туалет. - Мне тоже.
Ensuite, je dois aller aux toilettes.
А во-вторых, Тед, прости, что я наплёл гадости про Зоуи.
Deuxièmement, Ted, Je suis désolé d'avoir dit des choses horribles sur Zoey
А во-вторых,
Ensuite,
Во-вторых, кто-то из них должен будет нажать на кнопку при взрыве Аркадиана.
Ensuite, quand vous démolirez l'Arcadian, L'un d'eux devra pousser le bouton.
Ну, конечно, мы не знаем, была ли это попытка самоубийства. Это во-первых, а во-вторых...
Bien-sûr, mais premierement on est pas sûrs qu'il ait vraiment essayé de se suicider.
Во-вторых, на ключе к оружейному шкафу были найдены отпечатки пальцев.
Plusieurs empreintes se trouvaient sur la clé de l'armurerie.
Во-вторых, маленький мальчик будет расти без матери из-за утечки в Вашей организации.
Mais un gamin va grandir sans sa mère à cause d'une fuite de vos services. Écoutez-moi.
А во-вторых, мама никогда не разрешит тебе пойти.
Deuxio, maman n'acceptera jamais.
Во-вторых, глупо.
Deuxièmement, stupide.
Во-вторых, приглашать меня в свое дерьмо.
Deux, invitez-moi à vos merdes.
- Не сомневаюсь - А во-вторых,
- Mais bien sûr...
А во-вторых... Я никогда не дам тебя в обиду. Никогда.
Et deuxièmement, je laisserai jamais personne te faire du mal.
Во-вторых, если мы потратим хоть цент, мы уже преступники.
Si on dépense cet argent, on est des criminels.
И во-вторых, без Трейси и Дженны мы сможем оспорить условия страховки нашего шоу и будем получать зарплату, ничего не делая.
Et deux, sans Tracy ou Jenna, on peut attaquer les assurances et être payés sans bosser.
Во-первых, у меня никогда не было таких реальных снов, во-вторых, никогда не рассказывай мне подробности о своих снах.
Premièrement, je n'ai jamais fait de rêve qui semblait aussi réel. et secondement, ne me donne plus aucuns détails de toi dans ton lit.
Во-вторых, стилистам понадобится час, чтобы вновь заставить мои волосы выглядеть так.
Quoi? Et deuxièmement, il faudrait un coiffeur et une bonne heure pour que mes cheveux soient comme ça.
А во-вторых, никто не похитит тебя у меня из-под носа.
Ensuite, personne ne va vous kidnapper tant que j'y veille.
А во-вторых, где Шерил Тант?
Ensuite, où est Cheryl Tunt?
- И во-вторых, Я не крала этих денег, а просто позаимствовала.
De deux, je n'ai pas volé cet argent, mais seulement emprunté.
И во-вторых, пока я не узнаю, где Дилейни, хватит убивать людей.
Ensuite, tant que je n'ai pas trouvé Delaney, cesse d'abattre des gens.
Мама! И, во-вторых, к твоему сожалению, доктор сказал, что у меня рак в полной ремиссии.
Et de deux, c'est dommage, parce que mon docteur dit que mon cancer est en rémission.
А во-вторых, это было бы непорочное блять зачатие, поскольку после Квина я ни с кем не была.
Ensuite, ça serait une putain d'immaculée conception, puisque je n'ai été avec personne depuis Quinn.
- Во-вторых, иногда я работаю допоздна. И в-третьих, чёртову дверь надо запирать, это иногда помогает!
B, parfois je travaille tard, et C, il y a une nouvelle mode chez les jeunes, fermer la foutue porte.
А во-вторых, у меня есть и своя карьера.
Et deuxièmement, j'ai ma propres carrière.
- Во-вторых, не пить
- Deuxièmement, ne te saoûle pas.
А во-вторых, ты её просто плохо знаешь, она девица очень разумная.
Et ensuite, tu ne la connais pas. Elle est actuellement trés sensée.
Во-вторых, это была твоя авторская подпись.
- C'était votre signature.
Во-вторых — слушай собеседника
Deux, prete attention.
И во-вторых и не пытаюсь менять кому-то ориентацию.
Et je veux changer personne.
А во-вторых, если вы собираетесь его так называть, не рассказывайте всем.
Et deuxièmement, si vous avez un surnom pour lui, ne le dites à personne.
Во-вторых, у меня нет факса. так что непонятно, куда ты шлёшь эти факсы...
Ensuite, je n'ai pas de télécopieur, donc où que tu envoies ces fax...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]