Волшебные tradutor Francês
398 parallel translation
Волшебные мечты
J'ai le paradis devant les yeux
Эти волшебные буквы означают так много для всех нас. А что они означают?
Ces lettres magiques signifient beaucoup pour nous :
Я, кажется, забыла волшебные слова.
Sales petits enquiquineurs!
А сейчас волшебные башмачки перенесут тебя домой в мгновение ока!
Ces souliers vous ramèneront chez vous.
Но оказалось, в своём рвении он был чересчур одарённым, ибо, играя в волшебные фокусы своего учителя, он не знал, как ими командовать.
Il était même trop intelligent. Il se mit à pratiquer les meilleurs tours de magie de son maître avant de savoir les contrôler.
Обожаю, обожаю эти волшебные чувства, которым никогда..
J'adore ces sentiments enchanteurs qui n'auront pas de fin...
Так... какие же волшебные слова?
les mots magiques. Uh...
Я рассказывал Нора волшебные сказки.
Je racontai à Norah un conte de fées.
Никакого волшебства! Дайте-ка мне свои волшебные палочки.
Je vais prendre ces baguettes.
Достану-ка я волшебные палочки. Да, доста... что?
- Je vais chercher les baguettes.
Волшебные палочки?
- Les baguettes magiques?
Нам лучше достать волшебные палочки.
Je vais chercher nos baguettes magiques.
Блаженства волшебные воды
Dans les fonds où la ronde nous tournons,
Эдит Элис, ты делаешь просто волшебные вещи...
Tu me fais des choses bizarres dans la tête, Edith Alice.
Поверь, никто не бывает. У меня волшебные пальцы.
Personne ne l'est avec mes doigts magiques.
Ты поёшь волшебные песни?
Cette grotte est-elle ton palais? Sont-elles tes servantes?
Джон Сильвер и его волшебные тарелки!
John Silver et ses assiettes magiques.
12-футовые змеи, волшебные флейты?
Avec des serpents, des flûtes magiques?
Волшебные камни, богатство и слава!
Pierres magiques! Fortune et gloire!
Рисование и волшебные силы, похоже, одной природы.
La magie, c'est donc comme le dessin.
Возвращайся и практикуй свои "Волшебные пальцы".
Tes doigts magiques ont encore besoin d'entraînement
Скажи волшебные слова. Джинн, я хочу, чтобы ты сделал меня принцем!
Génie, je souhaite devenir prince.
Вы её купили у того же парня, который продал Джеку волшебные бобы?
Du même fournisseur que les haricots géants du conte?
A потом злой людоед забрал волшебные ключи у прекрасного юного принца.
Et puis, le mauvais ogre reprit les clés magiques au prince charmant.
Знаешь ли, у нас лепреконов есть свои волшебные секреты.
Les lutins ont des moyens magiques.
А что там за волшебные ингредиенты?
Vraiment? Quels sont les ingrédients magiques?
Она говорила, что это волшебные туфли.
"Ce sont des chaussures magiques."
Волшебные ноги.
Des jambes magiques.
Понимаешь, он тоже от чего-то отказался но получил взамен волшебные бобы
Il a fait un échange... Et il a eu ces haricots magiques.
Вот видите, девчонки. Что если мы не найдем волшебные бобы?
Et si on trouve pas nos haricots magiques?
Ну да, луна, игра света, волшебные чувства
La lune, le rayonnement, le côté magique...
У меня теперь есть волшебные бобы
J'ai des haricots magiques.
Будьте вы прокляты : волшебные бобы!
Soyez maudits, haricots magiques!
- У меня есть волшебные таблетки для тебя, Энди. - О, да. Кто не хотел Джинджер?
J'ai des pilules qui portent bonheur.
- Волшебные конфетки, хотите?
- Un film pour la tête, tu veux?
И сумеешь ли волшебные кaртинки
Est-ce que tes chants accompagnent Ceux de la montagne?
И не сумеет он волшебные картинки
Il faut que nos chants accompagnent Ceux de la montagne,
Даже я время от времени произносил волшебные слова.
De temps en temps, j'ai moi-même prononcé les mots magiques.
Эти руки эти чудесные, волшебные, жизнедающие руки.
Ces mains... magiques, miraculeuses qui donnent la vie...
Про волшебные миры где невозможное
Non. Pas de thé. Pas de thé!
Волшебные миры, где невозможное
Alors, vous êtes venu dévisager la bête, c'est ça? Je ne pensais pas à mal!
Это волшебные бумажки, давай жми, и не выпендривайся!
Monte, ce sont des "papiers" magiques. Je les retiens.
Волшебные Ножницы.
"Magicien des ciseaux".
Что в нём силы волшебные скрыты.
De ses pouvoirs incroyables
На волшебные, отличные выходные вместе с тобой.
Enfin, passer un week-end magique et de rêve avec toi.
- У нее есть волшебные... сигареты.
Eh bien, elle a ces cigarettes... magiques.
- Волшебные сигареты?
- Elle a des cigarettes magiques?
Волшебные мечты
Les cieux seront bleus
Какие сладкие волшебные узы!
Quel infâme voleur!
Эти волшебные слова!
Il n'est plus de retour
У него были просто волшебные руки.
Il avait des mains magiques.
волшебник 220
волшебство 116
волшебно 90
волшебница 20
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебное слово 23
волшебника 24
волшебное 20
волшебство 116
волшебно 90
волшебница 20
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебное слово 23
волшебника 24
волшебное 20