Вон то tradutor Francês
589 parallel translation
Скажи вон той распутной девке, чтоб пришла и выпила со мной.
Dis à cette petite coureuse de venir boire une bouteille avec moi.
Видишь вон то окно?
Regarde un peu ce vitrail.
Скажите девчонке, вон той, за стойкой, чтобы принесла мне шампанского.
Que la fille du bar apporte du champagne.
Вон то окно, видите?
cette fenêtre-là.
Дайте мне, пожалуйста, вон то печенье.
Madame, mes cakes, s'il vous plaît.
Вон то.
Ca.
Вон то облако похоже на козла.
Le nuage...
Вон то слева - да. Похоже на козла.
Et là, à gauche... encore un mouton.
О, вон то.
Oh, celle-là.
Вон то здание - это печи, еще теплые.
Là-bas se trouve un bâtiment avec des fours encore chauds.
Вон то похоже на дракона.
Celui-ci ressemble à un dragon.
Эти два, вон то коричневое и то короткое.
Ces deux-là, le marron et le petit.
вон то.
Prenez-la. Je vous l'offre.
И я также слышала, что у него связь с вон той ученицей.
On dit aussi qu'il a des relations avec cette élève.
Я сразу же начал спорить со старшей дочерью. С вон той высокой, в углу.
Je me disputais avec l'aînée des filles, la grande, là.
Я сделала то, что не удалось вам, и спала вон там.
Comment vous avez fait pour vous libérez? J'ai réussi à enlever ma main pendant la nuit et ensuite je suis restée là.
Вы здесь? Он вон в той ложе.
Excusez-moi, je peux prendre votre place s'il vous plait?
Кажется, я что-то видел вон там.
J'ai cru voir quelque chose.
Проронишь хоть слово, и я распну тебя вон на той стене!
Si quiconque l'apprend, je te crucifie sur ce mur.
- Разница в том, что если что-то произойдёт, ты останешься сухим. Пошёл вон.
- En cas de coup dur, c'est pas toi qui boiras la tasse.
Я видел, как какая-то тень промелькнула вон туда.
J'ai vu une ombre se glisser par là. Mais ne te précipite pas.
Кстати, какая-то женщина пошла вон туда. Так, милая? Да.
D'ailleurs, nous avons vu une femme partir par là.
Мой вон там... Где-то там, по-моему.
Ma maison est... quelque part, là-bas.
Вон в то дерево.
- Cet arbre.
Я забиралась вон на то дерево.
Perchée dans l'arbre.
Кто-то еще идет вон оттуда!
Il y a quelqu'un qui arrive là-bas!
то давно бы нашли. Могила инспектора Клэя вон там.
Allons à la tombe de Clay.
Вон с той колокольни.
De ce clocher-là!
Лучше уж помолчи, а то вон чего ты добился.
Vaut mieux que tu me dises plus rien. Tu vois le résultat.
Произошло что-то из ряда вон выходящее.
Incroyable.
Что-то из ряда вон выходящее, отличавшееся особой жестокостью.
J'entends par là quelque chose de violent.
А то, что осталось от третьего, стоит вон там, перед комодом в стиле Генриха III.
Ce qui reste du troisieme est expose la, devant le joli bahut Henri III.
Вон там, это ваша дочь, и с ней кто-то ещё?
C'est votre fille là-bas, dites-moi.
Постой... я хочу загадать желание вон на той звезде.
Attendez, je désire faire un vœu vers cette étoile.
Какая наглость, пошли вон, а то вызову полицию.
Foutez le camp, sinon, j'alerte la police.
Вон какая-то труба.
Oui, regardez.
Все вон, а то подумают, что я держусь
Enlève tout, autrement vous direz que je me tiens!
Тут вон какие дурни, и то по стене водят.
Tu me vois ces butors? Ça les empêche pas de tenir le badigeon.
Можно и здесь, только ближе к звоннице было бы удобнее, а то вон куда тяжесть тащить...
On peut, mais vaudrait mieux être plus près du clocher, comme ça le chemin sera plus court quand faudra traîner tout ce poids...
Они увезли его вон по той дороге.
Et ils l'ont embarqué.
Вон, за той дверью, и не наступите там ни на кого.
C'est cette porte et ne marchez sur personne.
Здесь кто-то есть, вон там, в скалах.
Il y a quelqu'un derrière ces rochers.
Вон за той штукой.
Derrière ce truc.
Вон в то окно...
Par cette fenêtre...
Подкрути усы, тигр! Оно как раз вон за той трубой.
Ne baisse pas les moustaches, c'est après la prochaine cheminée.
А если тебе не нравится, то вон из армии!
Si ça ne te plaît pas, tu n'as qu'à foutre le camp de l'armée!
А то вон какой наглый, гад.
Il n'a pas de bec.
Потом возьми обе, и принеси вон к той палатке.
et apporte les à ma tente, Je veux te montrer quelque chose.
Вон за той скалой будь.
Tu te mets derrière ce rocher.
Давай пойдем вон на то поле?
Allons dans le champ.
Вон кто-то идет.
Voilà quelqu'un.
вон тот 158
вон тот парень 32
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
вон тот парень 32
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18