Всё идёт отлично tradutor Francês
65 parallel translation
- Всё идёт отлично!
- Génial!
Мне показалось, что всё идёт отлично, всё под контролем.
J'ai cru que ça allait, que tout était sous contrôle.
Я думал, что всё идёт отлично.
Je croyais mon chemin tout tracé.
Всё идёт отлично.
Ça se passe vraiment bien.
- Всё идёт отлично.
- Ça se passe plutôt bien.
что я живу там. я запущу маяк в космос. всё идёт отлично.
Il y aurait un bouton que je pourrais activer qui propulserait le phare dans l'espace. Pour les investisseurs, tout se passe bien. On a un acheteur.
Стив, правда, всё идёт отлично.
Steve, vraiment, ça se passe super bien.
Да, знаю. Всё идёт отлично.
Il se débrouille super bien.
С творческим проектом всё идёт отлично. Мы так надеемся выиграть.
Très bien, un projet d'art. On va carrément gagner.
Всё идёт отлично.
C'est fantastique. Ça se passe parfaitement bien.
Зато здесь всё идёт отлично.
Les choses se passent très bien par ici.
Все идет отлично.
Ça va bien!
Ничего. Все идет отлично.
Tout se passe bien, y a rien.
В последнее время все идет отлично.
Tout allait si bien.
Мы в расчетном коридоре, все идет отлично.
- On est bien positionnés. Tout roule.
Ты все делаешь, думаешь все идет отлично и вдруг тебя похлопывают.
Ben, j'étais en train, tout allait pour le mieux, et soudain, je sens la tape.
Все отлично! Все идет хорошо! - Аллё?
Vous êtes parfaite!
Да, мы узнали. Все идет отлично.
Lls ont dit que tout baigne!
Всё идет отлично, Ли.
Vous vous en sortez bien.
- У тебя все идет отлично, знаешь?
- Tu t'en sors bien.
Я думал, что у нас все идет отлично.
Je pensais que vous et moi étions partenaires...
Интересно. Ну, на работе идет все отлично, и я просто делюсь своей радостью.
Le travail va bien, et je voulais juste répandre la joie.
Да, все идет отлично.
- Tout s'passe bien.
Все идет отлично, как думаешь?
Je pense que ça passe vraiment bien, pas vous?
Для тебя всё сейчас идёт отлично.
Tout va bien pour l'instant.
Все идет отлично.
Mais vous savez quoi, Barry?
Я думал ко второму шагу мы будем мертвы, значит все идет отлично!
Je pensais qu'on serait morts. Ça roule!
- Все идет по плану. - Отлично.
- Ça marche comme prévu.
- Отлично, всё идет как надо, мы будет продолжать так же, верно?
Eh bien, je suis convaincu que quelque chose m'aide.
Все идет отлично, Кости.
Ça s'annonce bien, Bones.
Все идет отлично.
C'est en bonne voie.
Пока все идет отлично.
Vous vous en sortez bien.
В общем, Дэвид утверждает, что все идет отлично для нас в Японии... его карьера развивается, моя карьера развивается... и зачем тогда куда-то переезжать?
Ce que dit David, c'est que tout va très bien au Japon, sa carrière marche, ma carrière marche... Alors, pourquoi changer?
- Все идет просто отлично.
- Tout va bien. - Peu importe.
Все идет отлично.
Ça se passe bien.
Все идет отлично.
Tout se passe très bien. Bravo.
Идет! Все будет отлично!
Ça va être super.
И пока всё идет отлично.
tout se passe bien.
Всё идёт отлично.
Ça marche. Ça marche.
Как вы знаете, канцлер утверждает в сенате, что война идет отлично, но по моим данным все наоборот.
Comme vous le savez. Au Sénat, le chancelier dit que tout va bien.
Хорошо, пока все идет отлично.
Tu as été bon, là-bas.
Всё идет отлично, Кросби.
Et bien, Crosby.
- Вообще-то все идет отлично.
Très bien.
Я думала, что все идет отлично, но....
Je pensais que tout se déroulerait parfaitement, mais...
Слушай, я понимаю, тебя достали, все эти песни и пляски вокруг нее, но я думаю, что все идет отлично.
Ok, je sais que ça te tue de faire tous ces ronds de jambes, mais je trouve que tout se passe très bien.
Зайка не умеет говорить. Все идет отлично.
Bunny ne parle pas ça se passe bien
Так как я чувствую себя отлично 90 % времени, я хотел бы остаться в команде спасателей, пока всё это идёт своим чередом.
Mais vu que je me sens bien 90 % du temps, j'aimerais rester dans l'escouade pendant que tout ça suit son cours.
У нас с тобой все так отлично идет.
Toi et moi, ça se passe bien.
Да, все идет отлично.
Oui, c'est bon.
Отлично! Это девочка. Всё идёт замечательно, Дорис.
Vous vous en sortez très bien, Doris.
Все идет отлично.
Ça ce passe tellement bien.
все идет отлично 26
все идет по плану 70
всё идёт по плану 58
все идет хорошо 82
всё идёт хорошо 31
всё идет хорошо 16
все идет не так 25
все идет нормально 20
отлично 43634
отлично сказано 122
все идет по плану 70
всё идёт по плану 58
все идет хорошо 82
всё идёт хорошо 31
всё идет хорошо 16
все идет не так 25
все идет нормально 20
отлично 43634
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично сделано 39
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично сделано 39
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28