Вы видели его лицо tradutor Francês
33 parallel translation
- Вы видели его лицо?
- Vous avez vu son visage?
Если бы вы видели его лицо, искаженное от страданий, он даже пытался покончить с собой на моих глазах.
Vous auriez dû voir son visage ravagé par les larmes. Écoutez, il a même tenté de se tuer sous mes yeux.
Вы видели его лицо?
Quelle tête il a?
Вы видели его лицо?
Vous avez vu son visage?
- Вы видели его лицо?
- Mais vous avez vu sa figure?
Босс, вы видели его лицо?
vous avez vu ma tronche?
Вы видели его лицо?
Avez vous vu son visage?
" начит вы видели его лицо в темноте.
Donc vous avez vu son visage dans le noir.
Ариэль, вы видели его лицо, когда он насиловал вас?
Ariel, avez-vous vu son visage pendant qu'il vous agressait?
Вы видели его лицо? Было так забавно.
Tu aurais du voir ta tête.
Вы видели его лицо?
Avez-vous vu son visage?
Вы видели его лицо? Нет, на нём была толстовка, а когда я подошёл к нему, он уехал.
Non, il portait un sweat à capuche et quand je suis arrivé vers lui, il a hurlé.
Вы видели его лицо?
Avez-vous son visage?
Вы уверены, что видели именно его лицо?
Ces histoires, j'en vois tous les jours. Tu l'as vu de face?
Вы едва видели его лицо и у вас нет свидетелей.
Tu ne l'as pas vu de face. Tu n'as personne pour l'identifier.
- Вы все же видели его лицо?
Vous l'avez donc vu?
Видели бы вы его лицо, когда я брала два ружья.
Si vous aviez vu sa tête quand j'ai achete 2 fusils.
- Вы точно видели его лицо? - Без вопросов.
Vous avez vraiment vu son visage, à quoi il ressemblait?
Видели бы вы его лицо, когда Вейюн предложил мне это место.
Vous auriez dû voir sa tête.
Вы когда-нибудь видели, как израильский солдат заставляет встать на колени отца и прижимает его лицо к земле,.. ... а на то смотрят его дети?
As-tu déjà vu un soldat israélien forcer un père à s'agenouiller pour lui écraser le visage, et cela devant ses enfants?
Даже если Вы никогда не видели его лицо, никогда не слышали его голос, все, на что Вы надеялись, все, чего Вы желали... это было для него.
Même si vous n'aviez jamais vu son visage ni entendu sa voix, tous vos espoirs, tous vos souhaits étaient pour lui.
Вы видели его лицо? да. Он умиротворен.
- Vous voyez son visage?
Ну, Голди! - Вы видели его лицо?
T'aurais dû voir sa tronche.
Видели бы вы его лицо.
Vous auriez du voir sa tête.
Я его обловчил. Вы же видели его лицо.
Vous avez vu la tête qu'il a faite?
Вы бы видели его лицо.
Vous auriez dû voir son regard.
Вы бы видели его лицо, миссис Хьюз.
Vous auriez dû voir sa tête, Mrs Hughes.
Нет, я просто сказала ему, что интересуюсь страховкой, что, кстати, правда, а потом как бы случайно показала ему фотографию, и вы бы видели его лицо.
J'ai dit que je voulais une assurance, ce qui est vrai, et j'ai fait en sorte qu'il voie la photo. Vous auriez dû voir sa réaction.
Вы были как... Хорошо, я извиняюсь, если я... Нет Вы бы видели его лицо!
Tu aurais dû voir ton visage!
Видели бы вы его лицо.
Le regard qu'il a eu.
Видели бы вы его лицо,
Vous auriez dû voir son regard