Вы видели этого парня tradutor Francês
46 parallel translation
Вы видели этого парня?
Vous l'avez vu?
Вы видели этого парня?
Vous avez vu ce garçon?
- Вы видели этого парня?
Vous avez vu ce type?
- Вы видели этого парня?
Vous voyez ce type?
Вы видели этого парня?
Vous avez vu ce type?
Вы видели этого парня здесь в последнее время?
L'avez-vous vu récemment?
Вы видели этого парня на собраниях?
David, regardez à nouveau. Vous avez déjà vu ce gars? A l'un des conseils de quartier?
Вы видели этого парня сегодня вечером?
Avez-vous vu cet homme cette nuit?
Вы видели этого парня?
Tu as vu le gars?
Вы видели этого парня, беседующим с вашей официанткой?
Ce gars, vous l'avez déjà vu? Copinant avec votre serveuse, là-bas?
Вы видели этого парня возле дома?
Aviez vous déjà vu cette homme près de la maison?
Когда последний раз вы видели этого парня?
Vous vous moquez de moi? Quand avez-vous vu ce gars pour la dernière fois?
Если бы вы видели этого парня, то знали, что у него серьезные психические проблемы.
Si vous aviez vu ce gars, vous sauriez qu'il a de graves problèmes mentaux.
Вы видели этого парня?
Avez-vous vu cet homme?
Вы видели этого парня?
avez vous vu le type qui a fait cela?
- Вы видели этого парня?
- T'as vu ce mec?
Вы не видели раньше этого парня?
Avez-vous déjà vu ce grand gaillard?
Видели бы вы выражение лица этого парня.
Il me tend Le Post, et je le recogne. Fallait voir la tête du type!
Мы видели этого парня на месте прошлого преступления, - и вы же знаете, что серийные убийцы иногда возвращаются на место преступления!
On a vu ce mec sur la scène du dernier meurtre, Et vous savez combien de tueurs en série retournent sur la scène du crime?
- Этого парня вы видели на прошлой неделе?
- C'est lui que vous aviez vu?
Вы раньше видели этого парня?
Est-ce que tu as déjà vu ce type?
Вы думаете Морган жесток? Вы ещё не видели этого парня.
Tu penses que Morgan est un dur?
И вы этого парня видели?
Et, euh... est ce gars vous I'avez vu?
- Вы бы видели этого парня.
Vous auriez dû voir ce gars.
Вы видели этого парня? Может быть.
- C'est le gars que tu avais vu?
А вы не видели там этого парня?
Vous avez vu ce jeune homme ce jour-là?
Так вы никогда не видели раньше этого парня? Нет, никогда.
- Vous ne l'aviez jamais vu?
Вы видели голову этого парня?
Vous avez vu la tête de ce mec?
Вы бы видели этого парня в былые времена.
Vous auriez dû le voir à l'époque.
Вы видели этого парня?
Avez-vous vu ce type?
Вы не могли бы прийти в участок и сделать заявление, что именно этого парня вы видели?
On restera amis, quand la décision sera prise? Parce qu'on est amis?
Нам интересно, видели ли вы этого парня.
Nous aimerions savoir si vous avez vu ce type.
Почему вы соврали нам, что никогда не видели этого парня?
Pourquoi nous avoir dit n'avoir jamais connu ce gosse?
И вы вообще не видели этого парня?
Et vous n'avez pas vu ce mec du tout?
Вы уверены, что никогда раньше не видели этого парня?
- Oui. - Vous êtes sûr de n'avoir jamais vu ce gosse avant?
Вы раньше видели этого парня в очках?
Vous avez déjà vu ce gars avec les lunettes?
- Этого парня вы видели?
- C'est ce gars? - Ouais, c'est ce gars.
Да вы вообще видели этого парня?
Avez-vous vu la taille de cet homme?
Видели ли вы когда нибудь этого парня прежде?
Vous aviez déjà vu cet homme avant?
Вы не видели этого парня?
Vous n'auriez pas vu ce type?
Вы видели раньше этого парня?
Vous avez déjà vu ce type?
Вы видели этого парня?
Vous avez déjà vu ce type?
Вы уверены, что не видели этого парня?
Vous êtes sûr de ne pas l'avoir vu?
Вы говорите, что вы никогда не видели этого парня?
Vous avez dit ne l'avoir jamais vu?