Вы проиграете tradutor Francês
140 parallel translation
Вы проиграете.
Et si vous perdiez?
Думаю, вы проиграете.
Supposons que vous perdiez?
Нет-нет, из "Гамлета". Пари на обед, и вы проиграете.
.. de rocailles et d'acier.
Ладно, но сегодня вы проиграете.
Je tiens le pari, mais vous perdrez.
Лесли проиграет, и все вы проиграете, а я стану победителем!
Leslie perdra! Votre automobile perdra! Je gagnerai!
Но босс... Вы проиграете гонку!
Vous perdrez la course.
Да, я боюсь, что вы проиграете свою ставку, молодой человек.
DOCTEUR : Je crois bien que vous allez perdre votre pari.
- А если вы проиграете, капитан?
- Et si vous perdez, capitaine?
Но что, если вы проиграете?
Et si tu perds?
- Если вы пробудете на территории за пределами вам отведенной, вы проиграете пари.
Après 30 jours, l'alarme sera désactivée automatiquement. Avez-vous bien compris les conditions?
- По рукам, но вы проиграете.
Tenu, mais vous allez perdre.
Если вы проиграете, что вам сделают?
Si vous perdez, que se passera-t-il pour vous?
Мы еще с вами сыграем. И мы выиграем, а вы проиграете.
On fera la belle, on gagnera et vous perdrez.
Это не шутка. Шакаар примет участие, а вы проиграете.
Shakaar va se présenter aux élections et vous allez perdre.
И в конце-концов, мистер Бестер, вы проиграете.
Et à la fin, M. Bester, vous perdrez.
Дамы, если вы проиграете этот вопрос - они выиграют.
Si vous loupez celle-là, ils l'emportent!
- А что если вы проиграете?
Et si tu perds?
Мне будет не стыдно проиграть. Но если вы проиграете... только представьте.
Perdre m'affecterait peu, mais si vous perdiez, imaginez!
- Вы проиграете первичные выборы.
- Vous perdrez les primaires.
- Вы проиграете через три года.
- Vous serez battu dans 3 ans.
Вы проиграете.
- C'est vous qui allez perdre!
Послушайте, губернатор, если вы проиграете эти выборы... то это случится не потому, что вы недостаточно старались.
Ecoutez, M. Le Gouverneur, si vous devez perdre ces élections... que ce ne soit pas parce que vous n'aurez pas tout fait pour gagner.
Но даже если все они скажут Вам, что нашли его, даже тогда Вы проиграете.
Mais même dans ce cas, admettons que vous le retrouviez, vous serez perdant.
Если вы проиграете, не вините в этом меня.
Si vous perdez, c'est pas de ma faute.
Главное в том, что вы проиграете.
La vérité, c'est que vous allez perdre.
- Мы можем побороть его? - Вы проиграете в навигационной фазе без блока управления сканера дальнего действия.
- Vous perdrez à l'étape de navigation sans radar longue portée.
И вот что случится, если вы проиграете.
Voici ce qui arrivera si vous perdez.
- Рискну утверждать очевидное Какую бы игру вы не вели Вы проиграете
Au risque d'enfoncer des portes ouvertes, quel que soit le jeu que vous pensiez mener... vous venez juste de perdre.
Но вы проиграете.
Mais vous échouerez.
Если вы проиграете Большую Игру, этот маленький мальчик умрет быстрее, чем Стив Ирвин в чане со скатами.
Si vous perdez le Grand Match, ce petit garçon va mourir plus vite que Steve Irwin dans un tank rempli de crocodiles.
На случай, если вы проиграете, сэр, позвольте сказать, я считал за честь быть...
Si vous me perdez, ce fut un honneur...
Вы проиграете.
Et vous perdrez.
Вы должны избавиться от него как можно быстрее, а иначе проиграете.
Si Evelyn attrape l'un de vous, ce sera à son tour de s'y coller.
Хорошо, но вы опять проиграете.
Ok, mais me la prends pas comme ça.
Вы наверняка проиграете большую часть денег.
Il serait étonnant que vous n'en reperdiez pas une grande partie.
Если они её заберут, вы точно проиграете.
Il ne faut pas qu'ils la reprennent.
Вы тоже его проиграете.
et puis après?
Даже если вы выиграете, даже если вам удастся занять место Джериш-Иньо, вы все равно проиграете.
Même si vous parvenez à chasser Jaresh-lnyo, vous serez perdant.
вы не проиграете своего кота в крокет, которого вы любите больше чем меня.
Tu n'as donné une croquette à ton chat, qui aimes-tu plus que moi.
Вы проиграете.
Vous allez perdre.
- Потому что вы знали, что проиграете? - Правильно.
Vous alliez perdre.
За ваше поражение Австрия обещала мне корону Либербидарунштейна. Благодаря мне вы его проиграете, поскольку я всё продал :
Si vous perdez la bataille, je serai roi!
I Вы потеряете ( проиграете ) всегда
Vous perdrez toujours
И вы, парни, никогда не проиграете в политических играх в городе, в котором я пытаюсь руководить.
Et vous faites toujours de ma ville un enjeu politique.
А здесь, предлагаю, не выяснять отношения потому что, вы все равно проиграете...
Entre nous, l'endroit est mal choisi pour parler de ça. Tu vas perdre.
Ясное дело. Вы проиграете. Орай могущественнее вас.
Une tête nucléaire améliorée au Naquadriah, qui a été conçue dans le seul but de vaporiser les Portes des Etoiles et toute autre chose dans un rayon de 100 milles.
Вы осознаете, что если проиграете, то получится что правительство профинансировало терроризм.
Vous devez savoir qu'en cas de défaite, notre gouvernement aura financé le terrorisme.
Если один из вас в течение двух минут не умрёт, вы оба проиграете.
Si personne de vous n'est mort dans 2 minutes vous perdrez tous les deux.
Но вы, мистер, все равно проиграете.
Mais... je vais quand même te ratatiner, Monsieur.
Первое : вы всё равно проиграете.
Un, vous allez perdre. Vous n'êtes pas prêts.
И не имеет значения выиграете вы или проиграете, вы получите свою чашку риса
Vous obtiendrez le riz si vous gagnez ou perdez.
проиграете 23
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы правы 3410
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы правы 3410
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы пришли сюда 58
вы пришли в себя 16
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы пришли сюда 58
вы пришли в себя 16