English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Выбор очевиден

Выбор очевиден tradutor Francês

42 parallel translation
Выбор очевиден : "Орион 620" - американская машина для американских водителей.
Le choix est clair. L'Orientale 620, voiture américaine pour les Américains.
Ну, Фез, если мне придется выбирать из вас двух, то есть, выбор очевиден.
Bien, Fez, si je dois choisir entre vous deux, alors, le choix est évident.
Для меня выбор очевиден.
Pour moi, le choix est simple.
После того, как я попробовал Pinot Grigio, после этого выбор очевиден.
Une fois que t'as goûté au Pinot Grigio, le houblon perd de son charme.
- Я думаю, выбор очевиден.
Le choix est tout à fait évident.
И раз секс продолжается самое большое полчаса, а рок-н-ролл полтора - выбор очевиден.
soit c'est le rock n'roll, soit c'est ta femme. Vu qu'un bon coup ça dure maxi 30 minutes, et qu'un concert de rock dure 1 h 30, le choix est vite fait.
Выбор очевиден.
Le choix était évident.
Сложно представить, что другие растят наших детях, но, думаю, выбор очевиден :
Imaginer que quelqu'un d'autre puisse aller chercher nos enfants, mais je pense que le choix est évident :
Я думаю, выбор очевиден.
Je pense que le choix est clair, hein?
И если выбирать, я в клетке или она в клетке, то для меня выбор очевиден, и для тебя тоже должен быть.
Et si c'est entre moi dans une cage et elle dans une cage, Alors je connais ma réponse, - et toi aussi.
Выбор очевиден, Ваше Величество.
Votre choix est simple, Sire.
Выбор очевиден... нужно уничтожить Фенестеллу.
Le choix est clair... Détruisez la Fenestella.
Выбор очевиден.
Le choix est clair.
И, мне кажется, выбор очевиден.
Et je pense que ce choix est évident.
Выбор очевиден :
Comme ça, le choix est clair :
Как по мне, выбор очевиден.
Ça me semble être une décision facile.
Выбор очевиден.
Le choix idéal.
Для меня здесь выбор очевиден.
On n'a pas le choix!
В таком случае выбор очевиден ".
En quoi est-ce un dilemne pour nous? "
И наш выбор очевиден, друзья мои... Борись или умри.
Et notre choix est clair, mes amis... résister ou mourir.
И наш выбор очевиден, друзья мои.
Notre choix est clair, mes amis.
Доверять тебе или миссис Аллен, выбор очевиден.
Votre crédibilité n'a rien à voir avec celle de Mme Allen!
Да, думаю, выбор очевиден.
Oui, je crois que c'est évident.
Выбор был очевиден.
Le choix fut aisé.
а выбор вполне очевиден.
C'est pourtant logique, quand on y réfléchit un peu.
вы сохраните большее. а выбор вполне очевиден.
Sacrifier une minorité pour sauver la majorité, ce n'est pas un concept difficile à comprendre.
Ну, вторая сторона хочет сожрать нас на завтрак, так что, по-моему, выбор тут очевиден.
L'autre côté voulait nous rôtir pour le déjeuner, alors je crois qu'il n'y a pas de choix à faire.
Выбор был очевиден.
Alors j'avais vraiment pas le choix.
Выбор очевиден.
Une marche glacée avec Monkey ou faire un pèlerinage dans la lueur de ton livre à succès? C'est évident.
- Выбор был очевиден.
C'était la seule possibilité.
Нет. Я предложил тебе варианты и я думал, что выбор был очевиден. Нет.
Non, non.
Всё же, как вы и говорили, выбор орудия убийства был очевиден.
Comme vous dîtes, les causes de la mort devraient être assez directes.
Рурк был невиновен. Мне не принесла удовольствия смерть Рурка, но выбор между ним и Дареном был очевиден.
Je ne voulais pas la mort de M. Rourke, mais entre lui et Daren, ce n'était pas un choix difficile.
Мой выбор - если я должен сделать выбор - очевиден. Все его знают.
Mon choix, si choix il y a, est conforme a l'usage et connu de tous.
Выбор был очевиден.
C'est ce qui m'a paru le plus logique.
Но если бы мне пришлось выбирать между тобой и Уиллом, выбор был бы очевиден.
Mais si je dois choisir en toi et Will, c'est une évidence.
Если придется выбирать между твоими новыми друзьями и твоей семьей твой выбор должен быть очевиден.
SI nous devions te demander de choisir entre tes nouveaux amis et ta famille, ton choix sera clair.
- Их выбор был очевиден...
- Si tu avais été à ma place...
Если бы я выбирала между моим эго и побегом, выбор был бы очевиден.
Si je devais choisir entre l'égo et la course, ce n'est pas dur.
А теперь ты говоришь, что, если ей придется выбирать, с кем из нас провести остаток жизни, то ее выбор для тебя очевиден.
On doit se rendre à l'évidence que si elle doit choisir entre un long futur avec toi et un court avec moi... il n'y a aucune chance qu'elle pense à la seconde option.
Выбор вполне очевиден.
Le choix paraît assez facile.
Я подумал, что если бы ты оказалась права, мой выбор был бы очевиден.
J'imaginais que, si tu avais raison, mon choix serait fait pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]