Вызывает tradutor Francês
2,883 parallel translation
Раздражение оптического нерва переходит на тройничный нерв, что вызывает световой чихательный рефлекс.
La surstimulation du nerf optique déclenche le nerf trigeminal, qui mène au réflexe d'éternuement lumineux optique. c'est....
Комитет вызывает секретаря казначейства м-ра Эндрю У. Меллона.
Le comité appelle le Ministre de l'Économie et des Finances Monsieur Andrew W Mellon.
Ну, это, конечно, вызывает во мне трепет, но и только.
Et bien, j'ai plein de picotements, ça c'est sûr, mais c'est tout
Но подумать, что кто-то мог бы приписывать мои фантазии ей и использовать их, как прикрытие, для изнасилования... все это вызывает у меня тошноту.
Mais de penser que quelqu'un aurait attribué mes fantasmes aux siens et aurait utilisé ça comme diversion pour l'agression... eh bien, ça me rend malade.
Она вызывает мгновенные галлюцинации.
Ils disent que ça peut provoquer des hallucinations.
- Я надеюсь это не вызывает неудобств.
J'espère que ce n'était pas un souci.
* Снег вызывает взрывы веселья *
♪ Snowing and blowing up bushels of fun ♪
* Вся эта ерунда вызывает у меня зуд *
All this trash talk make me itchin'
Не знаю, почему это вызывает столько трудностей.
Je ne sais pas pourquoi ce truc est si dur pour moi.
И не говори мне что это потому, что еда из кафетерия вызывает запор.
Et ne me dis pas que c'est parce que la nourriture de la cafétéria te rend malade.
Он вызывает приятные эмоции.
- J'ai un bon pressentiment sur lui.
Я понял, что когда начальник вызывает к себе только для того, чтобы уволить, что, к стати, грубо... грубо вызывать кого-то в офис, только чтобы уволить.
Je pense que quand je suis rappelé par mon patron dans le seul objectif d'être viré... ce qui est, au passage, impoli... C'est impoli de faire venir quelqu'un au bureau pour pouvoir le virer.
Всё это вызывает вопрос...
Ce qui nous donne comme questions...
У вас сомнения? По моему опыту, когда простой запрос вызывает повышенный интерес, либо что-то не так, либо я что-то выиграла.
Pourquoi? soit j'ai gagné quelque chose.
Буду краткой - радости он не вызывает.
En un mot, décevant.
Оно вызывает рост опухолей случайным образом по всему телу, и прямо сейчас, у нашего сына опухоль, поразившая его лицевой нерв, и когда ему удалят опухоль, нерв, скорее всего, будет уничтожен.
Cela entraîne une tumeur qui grossit n'importe où dans le corps, et pour le moment, notre fils a une tumeur autour de son nerf facial, et quand la tumeur sera retirée, le nerf sera pratiquement détruit.
Я думал, что выпивка вызывает головные боли.
- C'est pas l'alcool que je prends. - Ce sont les migraines.
То, что вызывает приятные ощущения, не может быть плохим.
Un truc aussi bon ne peut pas être mauvais.
А он вызывает бред.
Un hallucinogène.
Преступление не вызывает сомнений, сир, но Тир лишь наблюдал за тем, как оно свершилось.
Personne ne nie le crime, Sir, mais le seul rôle qu'il a joué est d'avoir vu le faire.
Можете сказать мне, какие чувства вызывает у вас смерть Моргана Донелли?
Pouvez vous me dire ce que vous ressentez à propos de la mort de Donnelly?
Мы отследили действия Винсента и выяснили, что вызывает эти приступы.
Nous avons retracé l'itinéraire de Vincent et cherché ce qui a déclenché ses absences.
Погоди, Маршалл вызывает меня по другой линии.
Attends, Marshall m'appelle sur l'autre ligne.
но... кое-что вызывает у меня тревогу...
Je sais, je lui ai dis de ne pas le faire, mais elle continue... Cependant il y a une petite partie inquiétante...
Войдя в Вашу спальню, она рискнула своей жизнью. Она провела там несколько ночей... но Ваше здоровье не улучшилось, что вызывает определенные подозрения. Ради безопасности всей страны мы должны избавиться от нее.
Être un talisman garantissant la santé du Roi demande à mettre sa vie en jeu. il en devient suspect. ne pensez-vous pas?
База вызывает Спартанца, приём.
Spartan à la base, vous me recevez?
Вызывает СБР.
Il demande la force d'action rapide.
Это Грейдон вызывает.
Ici Graydon.
Нехватка кислорода в мозгу вызывает галлюцинации.
Eh bien, le manque d'oxygène peut causer des hallucinations.
Всё в этом доме вызывает во мне рвотный рефлекс.
Tout dans cette maison me donne envie de vomir.
Второй капитан Сулу вызывает второй шатл-отсек.
Le capitaine intérimaire Sulu au quai numéro 2.
Инженерная вызывает мостик.
L'ingénierie appelle la passerelle.
Инженерный отсек вызывает мостик.
L'ingénierie à la passerelle.
Энтерпрайз вызывает Спока.
L'Enterprise à Spock.
Маккой вызывает мостик.
McCoy à la passerelle.
Ёто как скора € помощь вызывает себе скорую?
C'est l'ambulance qui appelle une ambulance.
ƒа, ох * * ть! ѕодкрепление вызывает себе подкрепление. " ак нельз €.
C'est du renfort pour les renforts.
— квозн € к не вызывает у мен € такой вид.
Ça m'a jamais fait tirer cette tronche.
Чувак, хреново, что так вышло, но сам посуди, вы двое не подходили друг другу с самого начала, и только отрицание этого вызывает твою боль.
Mec, écoutes, je suis désolé de ce qui est arrivé mais vous deux n'étiez pas faits pour l'aller ensemble bien longtemps. C'est seulement le rejet qui fait mal.
Вам ввели амобарбитал. Он вызывает антероградную амнезию.
Le picotement, c'est l'amobarbital, un sédatif causant une amnésie.
Дэйв, вызывает Земля!
Ici la terre!
Дасти Полейполе вызывает Чуха.
Ici Dusty Crophopper à Chug. Terminé.
Джет Реактивище вызывает Супер-жгуче-дизель-керосина.
D'accord, d'accord. Super Jetstream appelle Turbo Coach Citerne-zilla.
Станция Кривые Лопасти вызывает Дасти Полейполе.
Ici Beauchamp Jonction à Dusty Crophopper.
Мистер Брэд вызывает!
M. Brad veut te voir.
Тебя укусил паразит, яд которого вызывает паралич.
Le parasite qui t'a piqué... a un agent paralysant dans son venin.
Но ее горло до сих пор вызывает у меня беспокойство.
C'est qu'un mal de gorge?
Огонь вызывает Тук-Тука.
Fuel défie Do Knock.
Огонь вызывает лучшего.
Il veut affronter le top du top.
Бритва, тебя босс вызывает.
Le patron veut te voir.
Ого. Дасти Полейполе вызывает...
Ici Dusty Crophopper qui appelle...
вызывали 139
вызывай 70
вызывал 29
вызываю 49
вызывайте 33
вызывала 32
вызывайте полицию 30
вызывай полицию 66
вызывайте скорую 48
вызывай скорую 89
вызывай 70
вызывал 29
вызываю 49
вызывайте 33
вызывала 32
вызывайте полицию 30
вызывай полицию 66
вызывайте скорую 48
вызывай скорую 89