English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Вызывайте

Вызывайте tradutor Francês

302 parallel translation
Вызывайте полицию! - У меня нет часов.
- Je vous donne la montre.
Не вызывайте полицию. Я его больше не трону. Мы со всеми деремся.
On fait ça à tous les gosses.
Ну же, вызывайте.
Vous partez en voyage.
Вызывайте, мне он как раз и нужен!
- Non, pas la peine. Pas d'agent.
Если люди Шалиева начнут ломать дверь, вызывайте полицию.
Et si on essaie d'enfoncer votre porte, appelez la police.
Вызывайте самолеты. Начать операцию "Бриллиант".
Alerte à toutes les bases.
Когда придет время, вызывайте меня.
Dès qu'il reprendra connaissance, appelez-moi.
- вызывайте меня. - Да, доктор.
Quand vous m'aurez appelé, s'il parle, faites tout ce qu'il vous demande.
Если они будут противиться, вызывайте их зверя. Их зверь послужит нам.
En cas de résistance, faites appel à leur démon pour nous venir en aide.
Ну если что, вызывайте меня.
S'il y a quelque chose, appelez-moi. Borchtov.
Заприте все двери и окна, вызывайте копов.
Ferme portes et fenêtres et appelle les flics!
- Вон там. Слушайте, леди, у вас засорился туалет. Вызывайте сантехника, а не полицию.
Madame, si vos toilettes sont bouchées, appelez un plombier, pas les flics.
Идите, вызывайте полицию. Вызывайте полицию.
Appelez la police, s'il vous plaît.
Вызывайте подкрепление. Мобилизуйте всех людей.
Rameutez-moi du renfort dans un rayon de 100 km.
Вызывайте подмогу. Не надо никакого творчества.
Au moindre doute, appelle du renfort.
Вызывайте полицию.
Appelez la police.
Вызывайте замену на выходные.
Appelez mon remplaçant.
Вызывайте вертолеты.
Faites venir les hélicos.
- Немедленно вызывайте менеджера, может быть, тогда я успокоюсь.
- Non, non, non! Je... Aller chercher le directeur, qu'il se bouge les fesses et la je me calmerai.
Стой! Эй, вы! Немедленно вызывайте военную полицию!
Appelez la police militaire!
Срочно вызывайте морской патруль. Поднимите береговую охрану и местную полицию.
Envoyez la gendarmerie maritime et la police locale.
Вызывайте охрану.
Appelez la Sécurité.
Но вызывайте его только в случае крайней необходимости.
Mais n'appelez qu'en cas d'urgence.
Вызывайте скорую.
Appelez l'infirmière.
Быстрее! Вызывайте врачей!
Groupe de Réparation, vite!
Вы хотите давать мне приказы? Вызывайте себе подмогу.
Pour les commandes, j'ai un Numéro Vert.
Полиция может помочь. Я настаиваю - вызывайте профессионалов.
Les flics nous conseilleront.
Делаю статистику. Нужна статистика - вызывайте меня
Les gens veulent de l'opération, ils m'appellent.
Если вас что-то смущает, ничего не трогайте. Сразу вызывайте подмогу.
Si quelque chose vous semble louche, appelez de l'aide.
– Вызывайте.
- Appelez-les.
Вызывайте "скорые" скорее!
Envoyez des médecins!
Вызывайте пожарных.
Envoyez les pompiers!
- Вызывайте скорую.
- Appelez le 911. - C'est une attaque. Non, ça va.
Не вызывайте президента.
Ne faites pas venir le président.
Вызывайте "скорую". Дьявол!
Appelez une ambulance.
Не сможете дозвониться - вызывайте полицию.
si je ne réponds pas, appelez les flics.
Вызывайте охрану.
Appelez les gardes.
Вызывайте полицию.
Appelez-les flics!
Не вызывайте полицию.
- N'appelez pas la police!
Вызывайте сюда Джорджа Бартона. Возможно, он поможет прояснить нам кое-что об Аве.
Faites venir M. Burton, il peut aider à tirer des infos d'Ava.
Вызывайте полицию!
Mais que fait la police?
- Двойная дверь на право. - Вызывайте вертолёт.
Prévenez l'hélico qu'on monte.
Пожалуйста, не вызывайте полицию.
N'appelez pas la police.
Грузовик разбит. Вызывайте тягач.
Appelle une dépanneuse.
Срочно вызывайте доктора Фонатана!
Appelez le Dr Fonatant!
Вызывайте агентов.
Appelez-les. Appelez-les.
- Вызывайте полицию Аэропорта.
- Contactez la sécurité. - Attention, il arrive.
$ @ # дь! Вызывайте копов!
Putain, appelez les flics!
Если да, то поднимайте Ваш телефон и вызывайвете профессионалов.
- Si oui, ne perdez pas une minue. Appelez S.O.S. Fantômes.
Вызывайте врача!
Appelez un médecin!
Вызывайте подмогу.
Je me sens mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]