Выйдите tradutor Francês
1,019 parallel translation
Выйдите в эту дверь, пересечете переулок.
Aprês cette porte, traversez. Un ami a une chambre.
- Выйдите оттуда.
- Sortez de là.
Если вы хотите подраться, выйдите наружу.
Vous voulez vous battre, allez le faire ailleurs.
Выйдите и спросите у любого.
Sors et demande à n'importe qui.
Оруженосец, выйдите, пожалуйста.
Trouvez une litière au plus vite.
- Выйдите вон!
- Sortez!
Я не собираюсь ничего Вам рассказывать, выйдите, пожалуйста.
Je n'ai rien à vous dire, alors pouvez-vous sortir?
Выйдите в другую комнату, пока я одеваюсь.
Laissez-moi m'habiller.
Майор Хьюз, выйдите из строя.
Hughes rompez.
Тогда выйдите из комнаты. Нет, к сожалению, я должен уйти.
Non, malheureusement je dois partir.
И когда вы выйдите и будете радоваться солнцу, подумайте о Том, Кто посылает вам его.
En profitant du soleil, ayez une pensée pour Celui qui vous l'envoie.
Видите ли, я собиралась лечь спать... Разве в 10 : 15 время для сна? - Пожалуйста, выйдите!
Sam ne va pas être content s'il apprend que vous avez été désagréable.
Мадам! Вы богаты и умны. Выйдите за меня?
Je suis beau, riche et intelligent.
Если вы к нашему прибытию не выйдите из тюрьмы, я приду к вам.
Nous allons prendre des nouvelles de Robespierre. Si vous n'êtes pas sortis quand nous reviendrons, je viendrai vous chercher.
Тем временем, вы подождёте, потом выйдите и почините сканер.
En attendant, restez ici, puis sortez et occupez-vous du scanner. STEVEN :
- Не узнает, если вы не выйдите отсюда.
- Pas si vous ne bougez pas d'ici.
Выйдите из машины на пять минут.
Descendez cinq minutes.
Выйдите из-за стола.
- Quittez cette table.
Остановите машину и выйдите.
Arrêtez la machine et sortez.
Пожалуйста, выйдите на связь.
Veuillez communiquer.
Джейми, выйдите в зал и измерьте расстояние до двери.
Allez à l'entrée et mesurez la distance jusqu'à cette porte.
Пожалуйста, выйдите на орбиту нашей планеты, капитан.
- Veuillez vous placer en orbite.
Пожалуйста, выйдите.
Descendez, s'il vous plaît.
Еще чуть-чуть. Вы отойдите оттуда.
Le soldat, dégagez!
Эй, вы лучше зайдите в театр, вы оба.
Vous feriez bien d'entrer dans ce cabaret, vous deux.
Найдите новую карточку, вы -
Allez chercher un nouveau laissez-passer -
Что же вы, подойдите поближе.
Allons, approchez!
Выйдите на минуту.
Sortez un instant.
Господин, пожалуйста, выйдите к нам!
Maître, sortez!
А вы пройдите тихонько.
Venez sans bruit, on ne vous verra pas.
Вы найдите всё остальное.
Trouve le reste.
Подойдите к м-ру Райзману. Вы получили работу.
Ça y est : vous êtes engagé.
Вы войдите-ка в избу и напейтеся.
Entrez et désaltérez-vous.
И если вы пришли сюда именно за этим, зайдите на Руи Казанова.
Et si c'est pour ça que vous êtes venu, allez rue Casanova.
Не подсылал, но войдите в положение... Как же вы узнали что она здесь?
Jamais, patron.
Теперь вы видите.... пожалуйста отойдите?
Maintenant, voulez-vous bien vous pousser?
Выйдите.
Sortez.
Вы же... Подойдите к скамье, господа.
Veuillez vous approcher.
Уйдите, вы все меня ненавидите, презираете!
Allez vous-en... Vous me détestez tous, vous me méprisez...
Ах, Вы. Пойдите и найдите м-ра Траска.
Vous, allez chercher Trask.
Да, сэр! Вы, ребята, отойдите назад, ладно?
Reculez, maintenant.
Подойдите к пульту управления, и Вы увидите два выключателя, один отмеченный отток и другой отмеченный приток.
DOCTEUR : Allez au pupitre de commande et vous verrez deux boutons, l'un marqué "sortie", l'autre "arrivée".
Выйдите отсюда.
Sortez! Ah non!
Отойдите к стене, все вы.
- Contre le mur.
Но вы за меня не выйдите.
- Dieu m'en garde.
Что вы делаете? Отойдите!
Qu'est-ce que vous faites?
Выйдите из машины и толкайте машину.
Pousse la voiture, allez.
А вы, юноша, не мешайте. Отойдите.
Est-ce que vous pouvez vous écarter?
Выйдите.
Dehors!
Все выйдите.
Dehors!
Вы боитесь войти? Войдите и вы увидите желание своего сердца.
Ainsi parle l'antique livre de la sagesse.
выйдите вперед 23
выйдите из машины 203
выйдите все 18
выйдите отсюда 42
выйди 389
выйди вон 29
выйди отсюда 48
выйди из 16
выйди на связь 17
выйди из машины 55
выйдите из машины 203
выйдите все 18
выйдите отсюда 42
выйди 389
выйди вон 29
выйди отсюда 48
выйди из 16
выйди на связь 17
выйди из машины 55