Выйдите из машины tradutor Francês
191 parallel translation
Выйдите из машины на пять минут.
Descendez cinq minutes.
Уже нет, шеф. Выйдите из машины.
- Descendez du camion.
Пожалуйста, выйдите из машины.
Descendez de voiture.
Пожалуйста, выйдите из машины.
Descendez du véhicule.
Немедленно выйдите из машины.
Sortez du véhicule immédiatement.
Будьте любезны, выйдите из машины.
Veuillez sortir de la voiture.
Будьте любезны, выйдите из машины.
Veuillez sortir de la voiture. Je suppose que non.
Выйдите из машины. Вашу уникарту, прошу.
Descendez!
А теперь выйдите из машины.
Et sortez de la voiture, monsieur.
- Сэр, выйдите из машины.
Descendez de voiture.
Выйдите из машины.
Descendez, je vous prie.
Выйдите из машины, детективы.
Mieux vaut descendre.
Пожалуйста, выключите мотор и выйдите из машины.
Veuillez couper le contact et descendre du véhicule.
Выйдите из машины, пожалуйста.
Descendez.
- Да? Будьте добры, выйдите из машины.
Veuillez sortir de la voiture.
Выйдите из машины, пожалуйста.
Descendez de la voiture, je vous prie.
Выйдите из машины на минуту.
Voulez-vous sortir un instant?
Сэр, пожалуйста, выйдите из машины.
Monsieur, sortez de la voiture!
Сэр, пожалуйста, выйдите из машины.
Monsieur, sortez de la voiture.
Выйдите из машины и держите руки поднятыми!
Descendez du véhicule, les mains en l'air.
Выйдите из машины, сэр.
Sortez de la voiture, monsieur.
- Выйдите из машины.
- Sors de la voiture.
- Выйдите из машины, сэр.
- Descendez de voiture, monsieur.
Выйдите из машины.
Descendez de voiture.
- Выйдите из машины.
- Descends.
Сэр, пожалуйста, выйдите из машины.
Veuillez sortir du véhicule.
Остановите машину! Выйдите из машины, сэр!
Sortez de la voiture!
- Просто выйдите из машины!
Descendez de voiture!
Выйдите из машины и поднимите руки!
Descendez les mains en l'air!
- Выйдите из машины пожалуйста.
Veuillez sortir du véhicule.
Выйдите из машины, сэр.
Sortez du véhicule.
... Так, выйдите из машины, мистер Кру!
Sortez du véhicule, M. Crewe.
Мэм, выйдите из машины.
Descendez.
Выйдите из машины.
Dehors.
- Выйдите из машины.
Bon, sortez de la voiture.
- Выйдите из машины.
- Descendez.
Пожалуйста, выйдите из машины. Погодите. Послушайте.
- Ok, vous voulez bien sortir de la voiture?
Выйдите из машины, пожалуйста.
Sortez de la voiture, s'il vous plaît.
Пожалуйста, выйдите из машины, сэр.
Sortez de la voiture, s'il vous plaît Monsieur.
Полиция, выйдите из машины и предъявите документы.
Police! Coupez le moteur, et sortez du véhicule.
Выйдите из машины!
Descendez!
Полиция! Выйдите из машины!
- Sortez de la voiture!
- Выйдите из машины!
- Hors de la voiture!
Пожалуйста, выйдите из машины.
Descendez de la voiture, Monsieur.
Выйдите из машины.
Sortez du véhicule.
Выйдите из машины и толкайте машину.
Pousse la voiture, allez.
Выйдите, пожалуйста, из машины.
Veuillez sortir de la voiture.
- Пожалуйста выйдите из машины.
Descendez.
Выйдите, пожалуйста из машины.
Sortez de la voiture, s'il vous plaît.
√ де вы находитесь? - ¬ ыйдите из машины, мисс.
Veuillez sortir du véhicule.
Выйдите, пожалуйста, из машины.
Pouvez-vous descendre de la voiture?
из машины 92
машины 420
машины нет 28
выйди 389
выйди вон 29
выйди отсюда 48
выйди из 16
выйди на связь 17
выйдите вперед 23
выйдите 200
машины 420
машины нет 28
выйди 389
выйди вон 29
выйди отсюда 48
выйди из 16
выйди на связь 17
выйдите вперед 23
выйдите 200