Глазам своим не верю tradutor Francês
201 parallel translation
Глазам своим не верю.
Je ne peux pas croire ce que j'ai vu.
Глазам своим не верю.
Je n'en crois pas mes yeux.
Глазам своим не верю.
Ça sonne faux.
Глазам своим не верю...
J'en crois pas mes yeux!
- Глазам своим не верю.
- Ça alors! Comment ça va?
Глазам своим не верю.
Je n'y crois pas.
Глазам своим не верю!
Merde! Il est fou ce mec.
Глазам своим не верю!
J'y crois pas!
Глазам своим не верю!
Incroyable : il est toujours là!
Боже, глазам своим не верю : на нём ни единой царапины.
C'est incroyable. Il n'a pas une égratignure.
Глазам своим не верю!
Un jeune garçon a été happé avec une voiture de police.
Я глазам своим не верю.
C'est pas vrai, je rêve.
Глазам своим не верю!
Je ne peux pas le croire.
- Я просто глазам своим не верю!
- Tu y crois?
Я просто глазам своим не верю!
Je n'y crois pas.
Вы шутите Вы шутите Глазам своим не верю
Tu rigoles, tu rigoles Je n'en crois pas mes yeux
Бинго Литтл, глазам своим не верю!
Bingo Little, comme l vivent et respirent!
- Глазам своим не верю, что ты здесь.
- J'y crois pas, que tu sois là.
Они сейчас прикончат друг друга Глазам своим не верю
Ils s'entre-tuent. C'est incroyable.
Глазам своим не верю! "
C'est fou.
Я знал, что счастливчик Гилмор крутой парень. Но глазам своим не верю, он продолжает играть после того, как его сбила машина.
Je savais que Gilmore était costaud, mais je n'en reviens pas qu'il joue après avoir été renversé.
Глазам своим не верю!
Non, c'est pas vrai!
Не верю своим глазам.
J'ai du mal à le croire.
Я не верю своим глазам.
Je n'en crois pas mes yeux.
Не верю я своим глазам!
J'en crois pas mes yeux!
Не верю своим глазам.
- C'est difficile à croire.
Господа, не верю своим глазам, передо мной два английских летчика и один герой Франции.
Oh messieurs.. C'est un grand jour pour moi.. 2 aviateurs anglais.. OOOH
Глазам своим не верю.
C'est pas croyable.
- Я вижу и не верю своим глазам. - Пятьдесят баксов, Пат.
Je le vois, et je n'y crois pas.
Не верю своим глазам.
J'y crois pas.
Я не верю глазам своим. Мытарь, раздающий обратно собранное!
Je n'y crois pas, je rêve, un collecteur d'impôts qui rembourse.
Не верю своим глазам! Она такая юная.
J'en crois pas mes yeux, si jeune!
Боже милостивый, не верю глазам своим!
Seigneur! C'est incroyable!
- Не верю своим глазам!
- Incroyable!
я не верю глазам своим! Ёто так неверо € тно!
J'arrive pas à y croire, c'est stupéfiant...
Не верю своим глазам! Иосиф!
Je n'y crois pas.
Не верю глазам своим.
Je n'en crois pas mes yeux.
Не верю глазам своим!
Je n'en crois pas mes yeux.
Не верю глазам своим!
Je n'arrive pas à le croire!
Не верю глазам своим!
Je le ferai ici. J'arrive pas à le croire!
Не верю своим глазам.
C'est pas possible.
Я не верю своим глазам.
Je ne peux pas le croire.
Не верю своим глазам.
Je n'arrive pas à y croire!
Крамер, я не верю своим глазам.
Kramer, je n'en reviens pas.
Я не верю своим глазам.
C'est incroyable.
Я не верю своим глазам.
Comment ça peut être là?
Что это, я не верю своим глазам наверное я сплю
Que vois-je?
И в каждом окне иней Я не верю своим глазам
Toutes ces fenêtres gelées Je n'y crois pas mes yeux
- Я не верю в вампиров, но я верю своим глазам.
- Je crois à ce que j'ai vu.
Не верю своим глазам.
- Je n'en reviens pas.
Я вижу, но не верю своим глазам.
Je vois, mais je n'en crois pas mes yeux.
не верю 797
не верю своим глазам 55
не верю ни единому слову 16
не верю своим ушам 32
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
не верю своим глазам 55
не верю ни единому слову 16
не верю своим ушам 32
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16