English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Не верю

Не верю tradutor Francês

6,400 parallel translation
Я тебе не верю.
Je ne te crois pas.
Ты веришь тому, кому не верю я?
Tu fais confiance à quelqu'un que je ne crois pas?
Не верю, что ты все еще это спрашиваешь.
Ça me tue que tu demandes encore.
— Я в это не верю.
- Je ne crois pas.
Я не верю тебе
Je ne te crois pas.
— Даже я тебе не верю.
- J'ai même pas confiance en toi.
Допустим, я тебе верю — а я не верю — что будет, когда твой план, как и все твои планы, обосрётся?
Disons que je vous croie, ce qui n'est pas le cas. Que se passe-t-il si votre plan, comme tous vos autres plans, - tourne mal?
- Я не верю, что Томми Иган встречается с хорошей девочкой.
Aucune chance que Tommy Egan sorte avec une gentille fille.
Я не верю в это.
Je n'y crois pas.
Потому что я в это не верю.
Parce que j'y crois pas.
Не верю глазам.
Ce n'est pas possible.
Ну, я не верю в страх.
Je ne crois pas à la peur.
Не верю, что Скай пошла бы против нас.
Je ne crois pas que Skye se retournerait contre nous.
Я не верю тебе.
Je ne vous crois pas.
Я не верю.
Je ne peux pas.
Я тебе не верю.
Je te crois pas.
Не верю, что посмотрел второй сезон без меня.
J'en reviens pas que t'aies regardé la fin de la 2e saison sans moi.
Я не верю Вам.
Je ne vous crois pas.
Не верю, что мы когда-либо были в одной команде, так что нет.
On n'a jamais été dans la même équipe, donc non.
Нет, я... в это не верю.
Non, je ne crois pas ça.
Я больше не верю в ООН.
Je ne crois plus en l'ONU.
Я не верю тебе.
Je ne te crois pas.
Но я не верю, что это был путешественник во времени.
Je le suis, mais je ne crois que c'était un voyageur dans le temps.
Нет, я не верю ей, и я не верю тебе.
Non, je ne la crois pas et je ne te crois pas.
Я верю, что с тобой что-то случилось, но я не верю, что это был путешественник во времени.
Je crois que quelque chose t'est arrivé, mais je ne pense pas que c'était un voyageur dans le temps.
Я верю, что есть какая-то секта. Я не верю, что ты Марти МакФлай.
Je crois que ce culte est réel, mais non, je ne pense pas que tu sois Marty McFly.
Знаешь что, я в это не верю.
Je n'y crois pas, d'accord?
Я тебе не верю.
Je ne vous crois pas.
И, хоть я в это и не верю, я включу сюда все показания
Je ne devrais pas, mais j'ai tout mis :
- Я не верю ни единому твоему слову.
- Je ne crois rien de ce que tu dis.
Нет, я не верю тебе.
Non, je ne te crois pas.
Я не верю, что Хулио проследовал за мистером Родригезом до его квартиры и избил его до смерти, нет.
Je ne crois pas que Julio ait suivi M. Rodriguez jusqu'à son appartement et l'ai battu à mort, non.
Я в это не верю.
J'y crois pas.
Одри, я не верю, что он на такое способен, равно как и не поверила, что ты убила Нину.
Je ne peux pas croire qu'il ait fait ça, pas plus que je ne pourrais croire que tu as tué Nina.
Я в это не верю.
Je n'arrive pas à y croire.
Я не верю тебе, Андре никогда бы...
Je ne te crois pas. Jamais Andre...
- Я не верю в знаки.
- Je ne crois pas aux signes.
Я не могу поддерживать то, во что не верю.
Je ne peux pas soutenir quelque chose en lequel je ne crois pas.
- Нет, не верю.
- Non, je n'y crois pas.
Я не верю в предзнаменования.
Je ne crois pas aux présages.
Не верю.
Non.
- Я вам не верю.
- Je ne vous crois pas.
Все равно не верю.
Je ne vous crois toujours pas.
- Я не верю этому.
- Je n'y crois pas.
Я больше не верю ни единому вашему слову!
Je ne te croirais plus jamais!
Я верю, что он поймёт, отчего я не могу присутствовать на его празднестве, столь же радостном, сколь и наше славное перемирие.
Il comprendra que je ne puisse assister à ses festivités, bien que je me réjouisse de son glorieux cessez-le-feu.
Не верю, что я это делаю.
Je ne me vois pas faire ça.
Я не верю этому.
LA SELLE DORÉE
Не то, чтобы я ему верю.
Je ne dis pas que je le crois.
Я не могу забыть то, во что я верю.
Je ne peux pas renier ce que je crois.
Но я верю, что ты сделаешь верный выбор, каким бы он не оказался.
Je crois que tu feras le bon choix, peu importe lequel puisse-t-il être.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]