Глупа tradutor Francês
343 parallel translation
Броди, она не глупа...
Elle est intelligente...
- Не нужно мне объяснять. Я не настолько глупа.
Je ne t'ai pas attendue pour le découvrir.
Миллионы долларов и глупа, как пробка.
Millionnaire et stupide.
Любопытна, но не глупа.
Curieuse... c'est pas tellement bête!
Эта малышка глупа.
Cette petite est idiote.
Жозетт тоже глупа, но в ней есть изюминка.
Josette est idiote, mais elle a du chien.
Моя жена подняла меня на смех, и я понял, что моя жена - сноб и более глупа, чем я думал.
Ma femme s'est mise à rire de façon singulière et en rentrant chez moi, j'ai découvert que ma femme était snob et plus sotte que je ne l'imaginais.
Это шантаж, только если ты настолько глупа, что попадешься.
C'est du chantage, seulement si tu te fais prendre.
Но я была глупа, меча бисер перед...
Mais j'ai été sotte de jeter ainsi mes perles...
Вы хотели узнать насколько я глупа или умна.
Vous vouliez savoir si j'étais intelligente ou stupide.
Я не столь глупа, как ты думаешь.
Mais je ne suis pas aussi bête que tu penses.
Ты глупа.
Quelle folie!
Господи, ну и глупа ты!
Seigneur, faut-il que tu sois bête!
Оказывается, ты ещё и глупа.
Voila qui prouve que tu es une petite fille idiote!
Она глупа. Вот и всё.
Un peu gourde, oui!
Он же сказал, что она глупа.
N'a-t-il pas traité Madame de gourde!
Как же я глупа, Эдвин.
Que je suis sotte.
В 16 лет рано думать о замужестве. Разве я глупа или уродлива?
Est-ce qu'on pense au mariage à 17 ans?
Передайте подруге, что она глупа.
Dis à ton amie que c'est une sotte.
Я знаю, что ты не глупа и знаю, что ты хочешь того, что и я
Vous voulez Ia même chose que moi!
Нет, она не глупа.
Non, elle n'est pas sotte.
Но я была молода и очень глупа.
Mais je suis très jeune et déraisonnable.
В качестве модели ты ценна. Но как женщина ты глупа... -... вульгарна и ужасна.
Tu es ici comme modèle parce que tu as de la valeur, en tant que femme, tu es stupide Vulgaire et répulsif.
Боже сохрани. Я же не настолько глупа.
Pourtant, je n'en suis pas à une bêtise près.
- Я не настолько глупа.
- Je ne suis pas si bête.
Нет, не поняла. Я глупа.
Non, je ne comprends rien du tout, je suis bête.
Я знаю, что я не глупа.
Je sais que je ne suis pas stupide.
Кайафа, пусть толпа сможет, хоть она глупа, в нём разочароваться.
Caiaphas, laisse-le tranquille Tous ces imbéciles verront Qu'il ne compte vraiment pas
Нет, не будь глупа.
Ne sois pas ridicule.
Я знаю, вы думаете, что я глупа.
Je suis vieille et vous me trouvez stupide.
Как я глупа!
Je suis bête...
Наверное, я неспособна это выразить, но или это просто невозможно выразить, может, я слишком глупа,
Comment dire ça... Peut-être que c'est impossible ou que je suis trop stupide.
Разве она не глупа?
Nounou est trop bête, hein?
Конечно, глупа.
Pour ça oui Madame, hi-hi!
- Ты не так глупа, как выглядишь.
Tu n'es donc pas si bête que tu en as l'air
И совсем не важно, насколько глупа сама мысль иметь собственную королеву,... это, попросту, не должно нас волновать... И мы, как истинные Американцы, должны предстать перед ней милостивыми и внимательными хозяевами...
Peu importe que le fait d'avoir une Reine nous semble stupide, en tant qu'Américains, nous devons être aimables envers nos hôtes.
Она не глупа. Она все понимает.
Allons, dormons!
Как ты можешь быть настолько умна в этих вещах и точно так же глупа в других?
Comment peux-tu être aussi futée à ce sujet et si stupide au sujet de plein d'autres choses?
Я знаю, ты не глупа.
Tu n'es pas stupide.
Как я глупа : я слезы лью от счастья!
Je suis folle, de pleurer à ce qui fait ma joie.
- Я не глупа.
Je ne suis pas stupide.
Ты не только омерзительна, но и глупа.
Non seulement t'es moche, mais en plus t'es con.
Она слишком глупа.
- Elle n'est pas très brillant.
Значит, она глупа и заслуживает такую участь.
Alors, c'est une idiote et elle mérite son sort.
Это, безумно глупа, парень.
C'est complêtement stupide, mec.
Я не настолько глупа.
Je ne suis pas bìte.
Прежде всего вы, мистер Дарси. Через день после ужина в Недерфилде вы сказали, что она настолько красива, насколько ее мать глупа.
et particulièrement, Mr Darcy, un soir après qu'ils aient dîner à Netherfield, nous disions : " jolie, Eliza Bennett?
Давай посмотрим, достаточно ли твоя подруга глупа, чтобы лгать мне.
Voyons si ta gouine a eu la bêtise de mentir.
Конечно же! Как я глупа!
Mais bien sûr, qu'est-ce que je suis bête!
" ы же не глупа €. ак ты можешь выбрать такую жизнь?
- Ca va?
¬ перед, глупа € скотина.
Il porte bien son nom, celui-là.
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая шутка 23
глупая я 16
глупая ошибка 17
глупая затея 16
глупая девчонка 93
глупая корова 28
глупая идея 31
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая шутка 23
глупая я 16
глупая ошибка 17
глупая затея 16
глупая девчонка 93
глупая корова 28
глупая идея 31