Глупая шутка tradutor Francês
58 parallel translation
Это какая-то глупая шутка.
Je suis en train de faire un rêve étrange. Adieu.
Вам не кажется, это глупая шутка?
Oui, je crois Moi, j'en suis sûr.
И это письмо - глупая шутка,.. розыгрыш.
Allez, regarde-moi. Allez, allez, allez!
Глупая шутка.
C'était une plaisanterie stupide.
- Глупая шутка зондеркоманды.
Encore une plaisanterie stupide du commando spécial
Должно быть, это просто глупая шутка!
A mon avis il s'agit d'une plaisanterie stupide.
Очень глупая шутка, дорогой мой!
C'est une mauνaise plaisanterie, mon vieux.
Для тебя это очередная глупая шутка.
Pour vous, c'est une grosse plaisanterie!
это всего лишь чья-то глупая шутка.
Mais oui, c'est juste une sale blague.
- Это очень глупая шутка. Ондрей никогда ничего подобного не делал.
André n'a jamais fait ce genre de bêtises.
Глупая шутка.
C'est une plaisanterie stupide.
Глупая шутка.
C'est une blague stupide!
Это глупая шутка.
Oh, vous devez vous foutre de moi.
Если это чья-то глупая шутка, то мне не смешно.
Si c'est une plaisanterie, elle ne m'amuse pas du tout.
- Просто чья-то глупая шутка.
Ce n'est rien d'autre qu'une farce malsaine.
Это глупая шутка.
C'est vraiment une blague débile...
- Самая глупая шутка в фильме.
- Le gag le plus ringard du film. - O'est de toi.
- Это бьıла твоя? - Самая глупая шутка в фильме.
- Le gag le plus ringard du film.
- Глупая шутка.
- Désolé.
Ничего, глупая шутка...
Désolée, un jeu de mots stupide.
Глупая шутка!
Une vraie mascarade!
Проделки с мишенью - это просто глупая шутка.
Après réflexion, le coup de la cible, c'était réellement bête de ma part.
Это же просто глупая шутка, да?
Ça doit être une plaisanterie, hein?
- Глупая шутка.
- Tu sais, ce n'est pas drôle.
Это глупая шутка.
C'était stupide.
Глупая шутка. Размахнулся и не попал.
- Tentative d'humour ratée.
Да, но пока что это выглядит, как глупая шутка.
Okay, mais ça ressemble juste à une mauvaise blague.
Это больше, чем глупая шутка.
C'est plus qu'une mauvaise blague.
Может быть это чья-то глупая шутка? Да! Да!
- Peut-être que quelqu'un te joue un tour à la con.
Извини. Глупая шутка.
Désolé, c'était une mauvaise blague.
Нет, нет. Это просто глупая шутка.
- C'est juste une mauvaise blague.
Это была глупая шутка.
C'était une blague stupide.
О, глупая шутка.
Pas drôle.
Простите. Глупая шутка.
Désolée, pas drôle.
Это глупая шутка, не так ли?
- C'est une mauvaise blague, non?
Это глупая шутка является самой эгоистичны, из того что вы когда-либо делали!
Cette blague stupide, c'est la chose la plus égoïste que à fait!
- Глупая шутка.
- C'est une vieille blague.
Преподобный, это всего лишь глупая шутка, коих в церкви стало немеренно с тех пор, как вы ушли.
Révérend, c'est le genre de bétises qui a la cote depuis que vous êtes parti.
Нет. Это была всего одна глупая шутка.
Non, c'était juste une stupide petite broutille.
Это что, глупая шутка?
Un jeu de mots?
- a глупая шутка ; не волнуйтесь.
– Une blague stupide ; ne vous inquiétez pas.
Глупая, злая шутка, но я хотел бы этому верить, а не верю, в глубине души.
Mais je ne l'ai jamais cru vraiment. J'aurais voulu...
Глупая получилась шутка, не хотел тебя обидеть.
Ne vous vexez pas, je plaisantais!
Это глупая и несмешная шутка, дурак!
- Ce n'est pas drôle, tu es un idiot!
Это письмо - глупая шутка.
C'est une plaisanterie.
Это была глупая шутка.
Plaisanterie idiote.
А это что, шутка насчет моего ума? Толстая, уродливая, и глупая теперь.
Et il se moque de mon intelligence, maintenant!
Глупая шутка. А в чем шутка?
- Blague idiote.
Что? И я знаю, что шутка с "эгоустрИчно" - глупая, но по-правде говоря... Я не перестану вот так глупо шутить.
Et ma blague de l'égo-huître est stupide mais en vérité... je ne vais pas d'un coup arrêter de faire des blagues stupides.
Это была глупая шутка.
C'était une blague idiote.
Я всегда думал, что это какая-то глупая семейная шутка, но это правда.
J'ai toujours pensé que c'était une blague de famille stupide, mais c'est vrai.
шутка 955
шутка такая 38
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая я 16
глупая ошибка 17
глупая затея 16
глупая девчонка 93
глупая корова 28
шутка такая 38
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая я 16
глупая ошибка 17
глупая затея 16
глупая девчонка 93
глупая корова 28