Голов tradutor Francês
327 parallel translation
Они снуют вокруг, как бездомные коты в поисках рыбьих голов.
Ils sont dans tous les coins, comme des chats qui cherchent une souris.
У меня ранчо в 3 тысячи акров и полторы тысячи голов скота стоимостью 10 тысяч долларов а это слишком для тебя.
J'ai un ranch de 1 500 hectares... et 1 500 têtes de bétail qui valent au moins 10 000 $... ça devrait te faire comprendre qu'il faut que tu t'arrêtes.
- Сколько у тебя голов?
- Tu as combien de têtes?
Он смотрит поверх голов!
Il regarde, et tout à coup,
- Сколько там голов?
- Combien de têtes?
Он держит 25, может быть 30 голов.
Il a 25 - peut-être 30 têtes de bétail.
Итак, никаких повинных голов.
Alors pas de mea culpa.
Когда я поеду, стреляй поверх их голов.
Quand je démarre, tire au-dessus de leurs têtes.
- Поверх голов. - Не надо. Их ждет медленная смерть.
juste au-dessus de la tête mais non, ils vont attendre la mort lente en buvant l'eau croupie!
250 человек и 9000 голов крупного рогатого скота погибли от жажды в дюнах, сраженные суховеями этой красной пустыни.
250 personnes et 9.000 bétails ont péri de soif... dans les dunes battues par les vents de ce désert rouge.
Ах, это... это дюжина змеиных голов, для крепости.
Oh, ça. Une douzaine de têtes de serpents pour donner de Ia force.
20 голов, если вы прогоните мормонов из долины.
... 20 de mes plus beaux étalons, pour chasser les mormons de la vallée!
Понимаете, теперь из голов делают сыр.
Vous voyez, ils font... du fromage de tête.
Любите сыр из голов? Мой брат делает просто отличный сыр.
Vous aimerez le fromage de tête de mon frère.
В три минуты мы срубили больше голов артиллеристов чем там было ядер.
En 3 minutes, on avait coupé autant de têtes qu'il y avait de boulets.
Сколько голов вы срубили, говорит он.
"Combien de têtes avez-vous coupées?"
Может проломим пару голов по дороге?
On pourrait cisailler quelques mecs, en chemin.
Мне безразлично, сколько голов у твоего господина!
Je me fiche de combien de têtes ton mari a.
Сестрица, мне безразлично, сколько у него голов!
je me fiche du nombre de tête qu'il possède.
Эти мины разорвали моего отца, сотни рук, ног и голов крестьян.
Les mines qui ont fait sauter les pieds, les bras, les têtes de mon père et de centaines d'autres pauvres paysans.
Эти двое горячих голов направились в Зону.
Ces deux allumés vont faire irruption dans la Zone.
Я никогда не пропускал столько голов в своей жизни.
J'ai passé un automne épouvantable.
Это правда, Ваше Величество. Немало людей лишилось голов.
Cela est vrai, Votre Majesté... beaucoup de têtes ont été coupées.
Это и есть то, что ты ищешь : Х, У - неважно. Tак можно считать среднее число пробегов к базе, число голов.
Pour les moyennes de courses gagnées, pourcentage de buts, tout.
Я думаю, мы потеряли 20-25 голов.
On en a perdu 20 ou 25.
Ньют, я хочу, чтобы ты, Джаспер и Пи отвели около 100 голов скота в Форт Бентон.
Newt, Jasper et Pea, apportez 100 têtes à Fort Benton.
Сегодня вечером это свернет несколько голов в клубе.
Ha-ha-ha-ha! Ça va tourner quelques têtes à ce soir Quag!
ты выставил бы на показ содержимое наших голов, наши сны и все тайные знания наших старейшин.
tu pourrais exposer l'intérieur de nos têtes : nos rêves, et tout le savoir secret de nos anciens.
"Голов ваших не обнажайте и одежд ваших не раздирайте, чтобы не умереть и не навести гнева на все общество."
"Vous ne découvrirez point vos têtes, et vous ne déchirerez point vos vêtements" "de peur que vous ne mouriez, et que l'Éternel ne s'irrite contre toute la communauté."
Маки - это всего лишь кучка безответственных "горячих голов".
Le Maquis n'est qu'une bande d'exaltés irresponsables.
Правительство говорит, Что только за последний год было убито миллион голов!
D'après le gouvernement, ils en ont tué un million rien que l'an dernier!
500 бритьх голов на площади, ожидающих знака девичих глаз.
500 soldats... 500 crânes rasés sur la place... qui guettaient un signe dans les yeux des filles.
Так что если тебе нужно, у меня есть целый кулёк твоих голов.
Si tu veux, je peux te donner tout un sac de tes têtes.
Твой отец опять был тут и высасывал молодость из их голов.
Ton père est encore venu aspirer la jeunesse de leur crâne.
Надо смотреть поверх голов.
Il faut regarder au dessus des têtes.
Они были злыми. Они были "Эй, давайте снесем несколько голов!" И это честно.
Du genre : "Coupons quelques têtes."
Теперь я должен разузнать размеры всех голов 59 000 разных людей.
Il faudra que je connaisse les tours de tête de 59 000 personnes.
Никаких безымянных голов в такси в этом городе.
Pas de chauffeur sans visage dans New York.
В случаях с отрублениями голов, голову забирают чтобы предотвратить опознание тела.
D'ordinaire, la tête est enlevée pour empêcher l'identification.
Добро пожаловать на ежегодный съезд Академии, я - его постоянный ведущий, Рон Попил изобретатель мистера Микрофона, Лака-Парика и Технологии хранения живых голов в банках.
Bienvenue à ce nouveau symposium. Je me présente, Ron Popeil... je suis l'inventeur de l'eau lyophilisée, du spray... et de la technique de conservation des têtes en bocal.
Ой, поторопитесь, пожалуйста. Я хочу обратно в музей голов.
Vite, je dois retourner au musée des têtes.
Ну, и какая тусовка голов достаточно хороша, чтобы в ней тусовался я?
Quelles sont les têtes les mieux pour moi?
Добро пожаловать в Музей Голов.
Bienvenue au musée des têtes.
- Главное не терять голов.
- il n'y a pas de quoi.
Там нет утреннего пересчёта голов, нет фермера, собак, замков, ключей... и нет ограды.
Il n'y a pas de comptage de tête le matin, Pas de fermier, Pas de chien, pas de cadenas... et pas d'enclos.
Позволим ему разобраться с Хьюго, и убрать его из наших голов.
Il s'occupera d'Hugo une fois extrait.
"Эй, чертова полиция, за мной гонится парень который вытаскивает языки из отчлененных голов зубами".
"Salut, demeuré de flics, on est poursuivi par un type qui a arraché la langue d'une tête décapitée avec ses dents"!
В том сезоне ты забил 11 голов.
Tu as marqué 11 essais, cette année-là.
Так я их обставлю на десять голов, открыв новый отдел.
Je vous ai parlé de mon concurrent, La Maison. Moi, je démarre une nouvelle rubrique.
Выбросить их из голов, забыть о войне, и отправиться на рыбалку. Но я не собираюсь говорить этого.
Mais je ne le dirai pas.
Залп поверх голов.
Tirez au-dessus des têtes!
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голову 103
голова болит 137
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головорез 35
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голову 103
голова болит 137
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
головоломки 17
голова не болит 22
головорезы 17
голову вверх 19
голова закружилась 47
голован 28
головокружения 25
головные боли 92
головой 38
головоломки 17
голова не болит 22
головорезы 17
голову вверх 19
голова закружилась 47
голован 28
головокружения 25