Голову вверх tradutor Francês
38 parallel translation
Голову вверх.
Dirigez-vous vers le haut.
Плечи назад. Голову вверх.
Dirigez-vous vers le haut.
Майкл, голову вверх. Не сутулься.
Michael, tenez-vous droit.
Нужно расправить плечи. Голову вверх. Живот втянуть.
Il faut baisser les épaules, se grandir.
Если залезть на пожарную лестницу и задрать голову вверх, то можно даже увидеть дерево.
En allant à la fenêtre, si vous levez bien la tête, vous pourrez peut-être voir un arbre.
Голову вверх, толстяк!
Attention à toi, le gros!
Я крикнул фельдшер пару раз но он не мог поднять голову вверх.
J'ai appelé Sihiye à plusieurs reprises mais il n'a pas pu sorti sa tête.
Я снесу голову вверх, как и я с двумя другими мальчиками
Je vais exploser ta tête comme les deux autres mecs.
- Голову вверх.
- Elle est levée.
Подними немного голову вверх.
Levez votre tête pour voir.
Эй, Сэм, почему бы вам не голову вверх и, э-э, чистить зубы, и я буду уложить вас, хорошо?
Tu veux bien aller te brosser les dents en haut? J'arrive.
Голову вверх, глаза вперёд.
La tête haute, le regard droit devant.
- Голову вверх.
- Tête droite.
Голову вверх.
Lève la tête.
Держите голову вверх.
Souriez. Relevez la tête.
Может быть, если бы господин засунул свою голову в ведро с водой, стоя вверх ногами.
Ce monsieur devrait mettre la tête dans un seau d'eau.
Как ты запрокидываешь голову, глядя вверх.
La façon dont tu penchais la tête en levant les yeux.
Голову чуть вверх.
Lève un peu le menton.
- Руки вверх! Руки за голову!
- Les mains en l'air!
Голову вверх!
Tous ensemble!
Поднять руки вверх! Руки на голову!
Les mains derrière la tête!
Голову вверх.
Lève le tête...
Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость.
Tête baissée, regard vers le haut, mains dans les poches, épaules redressées, tête légèrement inclinée, traduisant la vulnérabilité timide.
Чтоб держать свою голову поднятой вверх.
Tiens ta tête droite sans minerve.
Если мотылькам нужно будет подняться вертикально вверх, лестница придет им в голову в последнюю очередь.
Quand un papillon a envie de se déplacer de façon verticale, une échelle... est la dernière chose à laquelle il pense.
Я полагаю, пуля, убившая его, вошла в голову здесь, за правым ухом, и двигалась вверх.
Je suppose que le tir mortel est entré dans sa tête ici, juste derrière son oreille droite, a voyagé vers le haut.
А Сын Чжо тренировался? а ты голову наклони и чуть вверх.
Seung Jo l'a fait correctement. Je mets ma main ici. mais tu le redresses.
ќн открываетс € и € бью его в корпус, руки оп € ть идут вниз. ј € оп € ть бью в голову, руки идут вверх и € оп € ть бью в корпус.
Je le frappe au corps, sa main redescend, je remonte vers la tête, sa main remonte, je le frappe au corps.
Подними свои руки вверх или прострелю твою голову!
Lève les mains ou je t'explose la tête!
Руки вверх! За голову, я сказал!
Les mains derrière la tête!
Если нажать вверх или вниз, то либо мы освободим его, либо ему оторвет голову.
Appui en haut, en bas, ça pourrait le libérer Où ça pourrait lui arracher la tête.
Голову вниз, руки вверх, быстро!
Tête baissée, mains en l'air!
Поэтому, естественно, вы отводите глаза от него подальше, Вы поворачиваете голову, и вы сотрите вверх, чтобы увидеть...
Alors bien sûr, on détourne son regard de lui... on tourne la tête, et on regarde en l'air pour voir...
Хорошо... Подбородок вверх, голову назад и расслабьтесь.
Juste... ok, menton en haut, tête en arrière, et essayez de vous détendre.
Ладно готова? Наклони его голову немного вверх.
Relève un peu sa tête.
Пожалуйста.? Руки вверх, или я разнесу твою голову.
- Mains en l'air ou je vous fais sauter la tête.
Ладонью вверх, как если бы вы пытались защитить свою голову.
La paume en avant, comme si vous essayez de protéger votre tête.
вверх 834
вверх и вниз 63
вверху 41
вверх или вниз 27
вверх ногами 27
вверх по лестнице 82
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
вверх и вниз 63
вверху 41
вверх или вниз 27
вверх ногами 27
вверх по лестнице 82
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голову 103
голова болит 137
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
головоломки 17
голова болит 137
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
головоломки 17