English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Г ] / Голосовать

Голосовать tradutor Francês

828 parallel translation
На следующий год он уже может голосовать на выборах.
C'est qu'il est bon pour la conscription, l'an prochain.
Мы - ваши друзья. А вы - избиратели, и должны голосовать за ваших друзей!
Par amitié... et parce que vous voterez pour vos amis!
И по той же самой дороге к нам приедут толпы эмигрантов с севера. И будут голосовать в Техасе?
Et ce même train va expédier... un tas d'immigrants du nord jusqu'ici... qui vont se mettre à voter et à payer des impôts.
- Да. Теперь я знаю, за кого буду заочно голосовать на перевыборах.
Maintenant, je sais pour qui je voterai aux prochaines élections.
- Будем голосовать.
- Passons au vote.
Да парни, которые выступали против вас, сами будут голосовать за вас.
Les gars qui se présentent contre vous voteront pour vous.
Что-ж, я вижу, вопросов нет. Поэтому давайте голосовать.
Je vois qu'il n'y en a pas, passons au vote.
Я предлагаю голосовать сразу за весь список.
Je propose que l'ensemble du plateau soit conservé.
Все голоса от мелких акционеров, все дают мисс Партридж право голосовать от их имени!
Tous les votes d'actionnaires... accordés à Mlle Partridge au nom de leurs actions!
Вы, одиннадцать человек, будете голосовать тайно.
Je veux que tous les onze... vous votiez par scrutin secret.
Будем голосовать.
On demande un autre vote.
- Так, есть предложение голосовать.
- Bien, un nouveau vote.
Не понимаю, как можно голосовать за оправдание.
Je ne vois vraiment pas comment vous pouvez voter l'acquittement.
Мне вообще-то нельзя было голосовать. Мне меньше 21-го было.
J'aurais pas dû voter, j'étais mineur.
Чтобы голосовать на выборах..
Pour voter, il faut savoir écrire.
Позвони мне завтра. Да, буду за тебя голосовать.
Je voterai pour lui.
За кого ты будешь голосовать?
Pour qui voteras-tu? Contre le candidat de la vieille.
- Давайте голосовать.
- On vote. - D'accord.
Нельзя так голосовать.
On ne peut pas voter tellement de fois.
Нельзя голосовать за всех.
Impossible de les entrer tous ensemble.
- Ты продолжаешь голосовать за партию?
Tu votes toujours pour le parti? - Oui...
- Да. Но голосовать все сложнее. Знаешь, почему?
Mais cela devient de plus en plus difficile, tu comprends pourquoi?
Как вы будете голосовать, Сарек из Вулкана?
Que voterez-vous, Sarek de Vulcan?
- Вы что, не будете голосовать?
- Vous n'êtes pas abstentionniste?
Они малограмотны, чтобы голосовать.
Ils sont trop ignorants pour voter.
Давайте голосовать за всех сразу, а то мне еще в депо ехать.
Bien. Nous votons pour tous les convoyeurs en une fois.
Верно, Чез, и мы хотим голосовать снова.
Très juste. Et on veut revoter, hein, vieux?
Что ж, будем голосовать.
Vote de groupe.
Кто голосовать будет? Писсуары, что ли?
- Mais pourquoi aller voter?
Вы точно победите : все мои знакомые будут голосовать за вас.
Vous allez gagner. Tous ceux que je connais voteront pour vous.
- Наконец после спора мы решили голосовать
Finalement, après une longue discussion, nous avons décidé de voter à ce sujet.
Это знак чести, которая подразумевает не только права, но долги и обязательства : служить в армии, быть присяжным, голосовать.
C'est un insigne honneur, qui n'implique pas seulement des droits, mais aussi des devoirs et obligations - porter les armes, servir comme juré, voter.
И давайте голосовать, в конце концов! Вам меня не переубедить.
Pouvons-nous enfin passer au vote?
Мы как раз собирались голосовать по вопросу мистера Мэррика.
Nous allions voter au sujet de M. Merrick.
Ты будешь голосовать за него, Джон?
Vous voterez pour lui?
Я могу голосовать.
- Pour pouvoir voter.
Они начали голосовать. Быстрее!
Ils ont commencé à voter Dépêches-toi!
Я могу многое понять, но только не защиту фашизма, и при этом голосовать за помощь Будапешту.
Je peux comprendre beaucoup de choses, mais pas la défense d'un fasciste, et dans le même temps voter pour aider les gens de Budapest.
- Ќе надо было голосовать за " этчер.
Pardon, les gars.
Тоже так думаю, поэтому голосовать буду не за них.
Moi, aussi, c'est pourquoi je ne leur donne pas mon vote.
- Будем голосовать?
- Vous voulez qu'on vote?
Полагаю, вы можете голосовать за нее.
Je pense que vous devriez tous rudement bien voter pour elle.
- Не стоит, Донна Роза, голосуйте и заставляйте голосовать.
Rien, Donna Rosa. Votez seulement et faites voter les autres.
- Почему Минбари должны голосовать за суд?
- Et les Minbaris voteront pour?
- У них нет причин голосовать против.
- Oui, il n'y a pas de raison.
Однако, поскольку она не причинила вред нашей Республике я вынужден голосовать "нет".
Cependant, n'ayant commis aucun crime contre notre république... je vote, à regret, contre.
Но, Пол, я не могу заставить своих ребят голосовать за партию реформ. Почему нет?
Je ne peux pas les faire voter pour les Réformistes.
Нет времени голосовать.
On n'a pas le temps de voter.
- Вы собираетесь голосовать за меня? - За Вас и только за Вас.
Vous voterez pour moi?
ѕрошу голосовать.
Votons.
Ладно, давайте голосовать.
- Rien que l'amour. - On vote.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]