Горячая линия tradutor Francês
75 parallel translation
Горячая линия не работает, Генерал.
La ligne directe est H.S, General.
Горячая линия ФАУ.
- La direction générale!
Алло : горячая линия?
Allô, "Maris Stressés"?
Кто-то прозвонил больше 300 долларов на номер под названием "Горячая линия Корри".
Quelqu'un a appelé le numéro payant de la messagerie Corey pour 300 $.
Это горячая линия Корри
C'EST COREY. APPELEZ-MOI.
Горячая линия о беспорядках, нажмите "17".
Pour les rumeurs d'émeute, composez le 17.
Это круглосуточная горячая линия CRS.
C'est la ligne de CRS ouverte 24h / 24.
У нас заработала горячая линия.
- On a de l'activité sur la hot-line.
У меня есть горячая линия с жуткими Силами, мистер.
J'ai une ligne directe avec ces satanées Puissances.
Сувенирная горячая линия. Могу я записать данные вашей кредитной карты?
Hotline souvenir, numéro de carte de crédit, svp.
Сувенирная горячая линия. Каким образом будете платить?
Hotline souvenir, comment comptez-vous payer?
Как будто у тебя есть "горячая линия" о том, что лучше для Элис.
Comme si tu savais tout sur ce qu'il fallait pour Alice. Elle m'aime.
"Горячая линия 72-х девственниц."
72 vierges Chat Line *,
Горячая линия помощи отказникам.
Safe Surrender, j'écoute.
Полиция Майами, горячая линия.
Hotline de Miami Métro. À quel endroit?
Полиция Майами, горячая линия.
Ligne des appels à témoins.
Горячая линия для самоубийц.
SOS Suicide.
Скажи ему, что ты не горячая линия, и никогда не отвечай на его звонки снова.
T'es pas le téléphone rose, ne lui réponds plus. Sérieux?
"Горячая линия для самоубийц : не делай этого"
LIGNE SUICIDE 1-800-0-NE LE-FAITES-PAS
"Сексуальные домогательства. Горячая линия" С тех пор, как напротив двери моего кабинета повесили телефон горячей линии "Сексуальные домогательства", я не связываюсь со своими студентками, пока они не получат диплом.
Depuis qu'on avait affiché le numéro vert pour le harcèlement sexuel dans le couloir de mon bureau, je n'engageais aucun contact privé avec aucune de mes étudiantes jusqu'à l'obtention de leur diplôme.
Агентство по безопасности транспорта, горячая линия Осеаniс.
Ici le numéro d'urgence d'Oceanic du Bureau d'Enquêtes.
У федералов была горячая линия. Несколько полезных звонков от жителей. Именно они сказали что видели Сванстрома в мотеле.
Les Feds ont eu un tuyau d'un bon citoyen dénonçant Swanstrom.
Горячая линия полиции Лос-Анджелеса, с кем я разговариваю?
{ \ pos ( 240,240 ) } Ligne d'info du LAPD. À qui ai-je l'honneur?
Горячая линия информаторов перевела звонок прямо на мой сотовый.
Le numéro vert a transféré un appel directement sur mon portable.
Давай! Алло? Горячая Линия "пришелец".
[Allo, ici la ligne d'urgence extraterrestre.]
Это семейная горячая линия.
C'est un numéro vert.
Телефонная горячая линия готова.
Le central est informé.
Все ресурсы, одна только горячая линия чего стоит.
La Scientifique, le central.
Простите, но это горячая линия центра кризиса.
Je suis désolée, c'est une ligne pour les crises.
Горячая линия кризисного центра.
Règlement de crises.
Это анонимная горячая линия по поводу происшествия в тоннеле Бокс.
Tu sais quoi? Je vais faire un rapport. Ce soir.
У них должна быть горячая линия.
Ils doivent avoir une ligne d'urgence.
Это горячая линия Бобби Сингера.
C'est la ligne directe de Bobby Singer.
- Горячая линия кампании.
La hotline de la compagnie.
- У нас есть горячая линия?
Nous avons une hotline?
- Нет. - Горячая линия 311.
Le 311.
Была запущена горячая линия, и награды будут предложены всем, кто поможет властям в поимке этого сумасшедшего.
Une ligne à été mise en place, et une récompense sera offerte à quiconque aidera les autorités à capturer ce fou.
Мне его дала женщина в магазине. Это же техподдержка? Она сказала, что это лучшая горячая линия вообще.
Une vendeuse a dit que c'était l'assistance clientèle, la meilleure assistance de l'univers.
Горячая линия...
... dans leur enquête. Le numéro spécial...
Слушай, убогий, это не горячая линия для секса...
Ecoute, pervers, ce n'est pas le téléphone rose...
Это безумно популярная "горячая линия".
C'est une ligne directe follement populaire.
Я подарил его твоему отцу. Горячая линия прямо в ТАРДИС.
Un cadeau de ma part pour ton père, offrant une ligne directe au TARDIS.
Например, у Джо в быстром наборе стояла горячая линия для самоубийц.
Joe là-dedans appelait régulièrement la ligne directe du Suicide.
Вторая засекреченная горячая линия.
Scramble 2 sur la ligne directe.
- Как горячая телефонная линия.
C'est comme "3615 bite-service".
Горячая кризисная линия.
Ados en détresse, j'écoute.
"Горячая линия."
Ligne ouverte.
Пожар--Полиция--преп.Лавджой ( дом ) - - преп.Лавджой ( алтарн ) - - - -Горячая Линия Третий Сосок- - Ведьмовство Консалтинг
ALERTE SORCELLERIE
Горячая линия "пришелец".
[ Ligne d'urgence extraterrestre.
Горячая линия кризисного центра. Могу я Вам помочь?
Règlement de crises, en quoi puis-je vous aider?
К твоему счастью, у меня есть самая горячая новая линия Чтобы спасти твой портновский дебют
Par chance, j'ai la ligne de vêtement la plus sexy pour sauver tes débuts en société.
линия 84
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячее 86
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячее 86