Горячо tradutor Francês
837 parallel translation
Горячо! Еще твердая.
De vraies pierres.
Горячо как в печке.
Il chauffe à mort.
Пойди к своему горячо любимому сброду и попроси их скинуться.
Pourquoi ne pas demander 8 000 $ à la racaille que vous aimez tant? Vous savez pourquoi?
- Если бы не было так горячо, знаешь чего бы я хотел?
- Vous savez ce que j'aimerais? - Quoi?
Там ему слишком горячо.
Encore tout chaud.
Куй железо, пока горячо!
Faut être prêt, c'est tout.
Так, малышка, сейчас будет горячо.
Attention, ça va être chaud.
Но наверху все еще было слишком горячо, и мы пошли к австралийскому побережью... и стали на стоянку.
Alors, on s'est mis à longer la côte australienne... et on est arrivés ici.
"Во многих отношениях бубновая дама является реминисценцией горячо им любимой и ненавидимой матери Рэймонда".
"La reine de carreau rappelle beaucoup " la mère de Raymond, à la fois aimée et haïe,
Смотри, горячо.
Attention, c'est chaud.
О, нет! Горячо! Горячо!
Oh, non, ça brûle!
- Ой, горячо.
- Ouh, c'est chaud. Non, ma tante m'en empêcherait.
Горячо.
- C'est chaud.
- Ну, и какой же вывод? - Говорят :. куй железо, пока горячо.
Aveuglé par la colère, à chaud.
В четверг Пальма. Сезон скоро закончится. Куй железо, пока горячо.
Le public oublie vite ceux qu'il a propulsés au sommet.
- Осторожно, горячо.
Ne te brûle pas.
Горячо, дядя.
Ça brûle!
Эй, эй - горячо.
Steven s'assied sur un rocher et se relève rapidement.
- Необъяснимо, капитан. Очень горячо.
- Chaleur extrême.
Осторожно. Горячо.
Attention, c'est brûlant.
А теперь я хотел бы горячо поприветствовать нашего нового завуча, мистера Томаса.
Je souhaite la bienvenue à notre nouveau professeur, Mr Thomas.
Попробуй одну ножку, только осторожно - горячо.
Mets-y un doigt. Mais attention, c'est chaud! Comme ça...
Горячо?
Il fait chaud?
Снова холодно. - 3десь? Горячо.
Ah là, ça tiédit.
Должно быть, это обжигающе-горячо.
Elle doit être foutrement brûlante.
- Не слишком горячо?
- Trop chaud?
Это горячо.
C'est chaud!
- Берегись, горячо.
- Attention, c'est chaud.
А я, милая, ничё, Я влюбился горячо.
Ma mignonne, n't'en fais pas J'suis tout ivre de toi.
Горячо!
Aie, ça brûle!
- О, горячо...
- C'est chaud.
Не спускайся слишком низко, там горячо внизу.
Les arbres! Ça grouille d'ennemis.
Как горячо дыхание потаскухи!
Et chaude, ton haleine de putain!
Чтобы попасть на Барсум, Джон Картер выходил в чистое поле, простирал руки и горячо желал этого.
John Carter a été envoyé sur Barsoom en se tenant dans un champ... les bras écartés, et en se concentrant de toutes ses forces sur Mars.
Но в Голландии астроном Христиан Гюйгенс, который горячо поддерживал обе идеи, был окружен почётом.
Mais en Hollande, l'astronome Huygens... qui soutient leurs idées, reçoit tous les honneurs.
Ешь. Ешь. Горячо.
Mange!
- Куй железо, пока горячо, я бы сказал.
Je dis, battons le fer pendant qu'il est chaud!
Горячо!
C'est si chaud!
Протестанты, и горячо гордимся этим.
Protestants. Et fiers de l'être.
Давайте горячо, по-вавилонски, поприветствуем единственного и неповторимого Октавио!
Faites-lui un accueil babylonien, le grand, l'unique Octavio!
Я знаю, вам горячо, но это помогает коже впитать витаминьi.
C'est chaud, mais ça permet à la peau d'absorber les vitamines.
Горячо!
Chaud!
Очень горячо!
Trop chaud!
Невероятно горячо... ... и чертовски мокро.
Très chaud et terriblement humide.
Но хотя Лондон горячо приветствовал восстановление монархии, малые города и деревни соблюдали пуританские традиции.
Londres acclame la monarchie... mais dans les campagnes... le rigorisme des Puritains subsiste.
Это вкусно и горячо.
C'est bon et tout chaud.
Да, тут горячо.
C'est fort, hein?
Ай, ай-ай, как горячо, но так хорошо.
Mais que c'est bon.
Горячо!
Grand frère!
- Тут горячо, Рэй.
On touche au but, Ray.
Куй бабло пока горячо!
Voici la banque.
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая штучка 132
горячая 106
горячий кофе 18
горячая линия 25
горячее 86
горячие 42
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая штучка 132
горячая 106
горячий кофе 18
горячая линия 25
горячее 86
горячие 42