English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Д ] / Давай сделаем это

Давай сделаем это tradutor Francês

1,474 parallel translation
Давай сделаем это по-другому.
Faisons de cette façon notre.
Давай сделаем это лицом к лицу.
Soyons face à face.
Да, давай сделаем это.
Je reçois, est-ce que je devrais couper le gazon?
Хорошо, да, давай сделаем это. А как это вообще делается?
C'est comme un faux col roulé, non?
Давай сделаем это.
On y va.
Давай сделаем это!
Allez.
Хорошо, детка. Хорошо. Давай сделаем это.
Ta cheville?
Ну, эт самое, тогда, давай.. давай сделаем это, да?
Bon, allons-y, d'accord?
Давай сделаем это прямо сейчас.
Faisons-le dès maintenant.
Давай сделаем это как в первую брачную ночь.
Faisons-le comme pendant notre nuit de noces.
- Кузен! Давай сделаем это!
( Il crie ) Cousin, allons-y!
Давай сделаем это.
Allez, on y va.
Давай сделаем это.
- Bon, d'accord.
Если это то, чего ты хочешь * всегда давайте женщинам * * что они хотя * Давай сделаем это!
Je me lâcherai complètement Si c'est ce que tu veux. D'accord.
Давай сделаем это.
Allons-y. T'es prêt?
Хорошо, давай сделаем это прямо сейчас.
Tout de suite.
Ок, давай сделаем это.
OK, viens, on va le faire.
Ладно, давай сделаем это.
Bon, allons-y.
- Так давай сделаем это.
Faisons-le alors.
- Ладно, съездим за продуктами... - Нет, давай сделаем это. - Я приготовлю тебе заебатый ужин.
On fera les courses et je cuisinerai pour toi!
Секс! Давай сделаем это.
Baisons un coup!
Давай сделаем это.
Faisons-le.
Давай сделаем это.
Allez, on le fait.
Давай сделаем это прямо сейчас.
Déshabille-toi.
Давайте сделаем это.
Faisons-le.
Да, давай сделаем это, мужик, давай сделаем.
- Faisons-le.
Давайте сделаем это. Даже не знаю, когда будет эта вечеринка.
Bien, non, en tant que conducteur attitré.
Давайте сделаем это!
- Là, on parle. - Oui.
Давай Сделаем это по-быстрому
Allez, ça sera très rapide.
- Ладно. - Ладненько. - Давай сделаем это.
D'accord.
Он предложил : "Давайте сделаем это."
"Allez, faisons-le."
Но это потому что прицел был сбит Давай сделаем вот что :
Non, j'ai tiré à côté... mais c'est parce que les carabines sont toujours truquées.
Отлично, тогда давай это сделаем.
Bon ben c'est réglé, on le fait!
Давайте сделаем это, что бы я мог поехать домой.
On y va, après on rentre.
Окей, давай сделаем это!
Allons-y!
Давайте сделаем это.
On y va.
Давайте сделаем это.
Allez, faisons-le.
Давай сделаем это, давай прокатимся.
C'est parti.
Давай просто сделаем это.
Donc faisons-le.
Давай скорее это сделаем.
Réglons cette histoire.
Давай это сделаем.
Vendu!
Так, давайте же это сделаем.
C'est parti!
Давайте сделаем это.
Très bien. Faisons-le.
Ладно, давай, сделаем это по-твоему.
Faisons cela.
Давайте сделаем это.
C'est parti.
Давай, сделаем это.
C'est parti, faisons-le.
Лейтенант? Давай сделаем это.
- Lieutenant?
Если уж решили сделать это... давайте сделаем это правильно.
Si nous devons le faire, faisons-le correctement.
Давай сделаем это сами.
Qu'ils aillent se faire foutre. Sauvons-nous nous-même.
Хорошо, давай сделаем это.
Très bien, allons-y.
Давайте сделаем это.
Allons-y.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]