English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Д ] / Два сына

Два сына tradutor Francês

112 parallel translation
- Муж и два сына, все убиты.
- Le mari et deux fils tués.
Жена там моя ребенка кормила, Там были моих две дочки, два сына,
" J'avais deux fils, deux filles Et ma femme allaitant le bébé
Но есть у меня два сына.
Mais les fruits de mon bas-ventre, tout le monde peut les voir. J'ai deux fils :
У меня два сына, Фоулер принимал роды.
Il a accouché mes 2 enfants.
У меня два сына.
J'ai deux fils.
У него два сына погибли, а третий у русских в милиции служит.
Deux de ses fils sont morts à la guerre. Le troisième travaille pour la police russe.
Два сына!
Deux fils! C'est une dynastie!
У них было два сына : дядя Густав и Игнац - мой дед.
Ils eurent deux fils : mon grand-oncle Gustave et Ignatz, mon grand-père.
Два сына...
Deux fils...
У Авраама было два сына.
Abraham avait deux fils.
Два сына.
Deux garçons.
Давно предсказывали что два сына Адама и две дочери Евы свергнут Белую Колдунью и восстановят в Нарнии мир.
Il a été dit, il y a très longtemps, que deux fils d'Adam et deux filles d'Eve vaincraient la Sorcière blanche et ramèneraient la paix à Narnia.
У тебя есть два сына, которые скучают по тебе.
Tu as deux fils qui t'attendent.
У тебя есть два сына.
Tu as deux enfants.
Отец и два сына.
Deux frères et le père.
У него есть ещё два сына :
Il a également deux fils :
Обе семьи богаты, в обеих два сына, И обе семьи показывали по канадскому телевидению.
Les deux familles sont riches, les deux ont deux enfants, et les deux sont des habitués de Court TV.
Благодаря твоему предупреждению мы все живы и наши два сына в безопасности.
Grâce à vous, nous sommes en vie ainsi que nos enfants.
У меня два сына, одному семь, другому пять
J'ai 2 fils, âgés de 7 et 5 ans.
У тебя два сына.
Tu as deux fils.
- У меня два сына.
- J'ai deux fils.
У царя было два сына, и в том была его отрада.
Le roi avait deux fils qui le comblaient de joie.
Жена, два сына.
Sa femme et leurs deux fils.
Мы все в таком положении, но у тебя есть еще два сына о которых стоит беспокоиться
On est tous dans le même bain. Occupe-toi de tes autres fils.
У меня три дочери, два сына, и мы все смотрим Хор каждую неделю.
J'ai trois filles, deux garçons, et on regarde Glee chaque semaine.
Через месяц или два моего сына окрестят как следует, в церкви Драгонвика.
Dans un mois ou deux, mon fils sera baptisé à l'église.
Это два ваших сына?
Ce sont vos deux garçons?
Если это не прекратится, через два дня мои гвоздики погибнут. Пожалуйста, если вы слышите, во имя Отца, Сына и святого духа, верните назад родник вашей дочери.
Tu es brave, tu es au paradis, tu vois bien... que j'ai les pieds si gonflés que je peux plus marcher... que le mulet, il va crever.
Чтоб так врезаться, эти два сукиных сына должны были гнать не меньше сотни.
Ces fils de pute devaient rouler... à plus de 160 pour faire un gâchis pareil.
И когда он умрет, то унаследовать трон смогут только два ее младших сына, дети короля.
Après sa mort, il ne reste comme héritiers du trône que ses deux jeunes fils, conçus par le roi.
Каждую ночь, я укладывала своего сына Эджесса в постель, а через два часа он уже прокрадывался ко мне в кровать.
Je bordais mon fils et deux heures plus tard, il était dans mon lit.
Два его никчемных сына все просадили на кокаин.
Ses deux bons à rien de fils ont tout sniffé.
Мы думаем, что ваш брат и два ваших сына уже мертвы.
Nous pensons que votre frère et vos deux fils sont déjà morts.
Он хороший сын. У вас два хороших сына.
Vito est un bon garçon.
Чез и два его сына, Ари и Узи были на том же самолете и выжили, как и их собака, которую нашли в ее клетке в паре тысяч ярдов от места катастрофы.
Allez, allez, allez! Chas et leurs deux enfants, Ari and Uzi étaient également sur ce vol-là ; ils survécurent tout comme leur chien que l'on retrouva dans sa cage à plusieurs kilomètres du site de l'accident.
Ну, большое вам спасибо, что сдали меня в полицию, два сукина сына!
Merci d'être venus me chercher au poste, bande de bâtards!
Меня не было два дня, а вы нашли себе нового сына?
Je pars quelques jours et tu trouves un nouveau fils?
Где-то через два часа... газ просочится в его нервную систему... и начнет уничтожать ткани его организма... тогда из всех отверстий твоего сына хлынет кровь.
Vous avez 2 heures avant que le gaz dans son système nerveux n'agisse et qu'il ne saigne par tous ses orifices.
Я не хочу смущать своего сына. Не будем играть слишком грязно. - Верно, "Два процента".
Je ne veux pas que mon fils soit gêné, ne soyons pas trop malhonnêtes.
Спустя два года после крушения он забрал моего сына.
Nous ne pouvions pas le trouver. Depuis, il est là dehors.
Два мальчика и девочка. У меня два сына.
2 garçons et une fille.
Согласно школьным правилам мы на два дня временно отстраняем вашего сына от занятий.
"Selon les règles de l'école" on a décidé de renvoyer votre fils de l'école pour 2 jours "
Два сына?
Deux fils?
Но я знаю, что у тебя есть два маленьких сына - Близнецы, я думаю.
Mais je sais que vous avez deux petits garçons, des jumeaux, je crois.
Я не знаю вашу фамилию, и я не знаю, где вы живете, но я знаю, у вас есть два маленьких сына...
Je ne connais pas votre nom de famille, je ne sais pas où vous habitez. Mais je sais que vous avez deux petits garçons, des jumeaux, je crois.
Это мои четыре сына, мой кузен, шурин и его два мальчика.
Voilà mes quatre fils, mon cousin, mon beau-frère et ses deux garçons.
А она говорит : "Иди, конечно, только ты сына не видел два дня".
elle dis : "oui, bien sûr, vas-y, mais ça fait 2 jours que t'as pas vu ton fils".
Итак, два дня назад Шарик Марку погибает, пытаясь убить своего сына, Арманда.
Donc, Shariq Marku, il y a deux jours, meurt en essayant de tuer son fils, Armand.
Ты ведь помнишь Дональда, моего сына, который на два года меня старше.
Tu connais Donald, mon fils plus âgé que moi.
Никто не должен знать, но у Саддама не два, а три сына.
C'est un secret, mais Saddam a trois fils.
Ее сына убили два года назад.
Son fils est mort il y a deux ans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]