Директор tradutor Francês
4,155 parallel translation
- Да? - Директор хочет видеть Луи в своем кабинете прямо сейчас.
Oui- - Le principal veut voir Louie de suite.
Так что я взяла всю еду, что была на моем подносе и швырнула ему в лицо, и он упал на пол, а я начала его колотить, и тут подошла его подружка и вырвала клок моих волос и директор провожал меня домой.
Et quand il est tombé, j'ai commencé à le frapper puis sa copine est arrivée, et elle m'a arraché une mèche de cheveux et enfin le principal m'a renvoyée chez moi. C'était gore.
Директор Скиннер просто хотел повторить свою позицию по генералу Хану.
Le Directeur Skinner voulait juste que je réaffirme sa position sur le général Khan.
Директор Скиннер считает, что Хан представляет интерес для нашей разведки, из - за высокого положения в Сирийском правильстве и его хорошими связями с сунитскими боевиками.
Le directeur Skinner pense que Khan peut nous donner de nombreuses informations grâce à sa place dans le gouvernement syrien et à ses contacts dans l'armée.
Директор запретил Чарльстон вход в здание.
Le directeur a viré Charleston du bâtiment.
- Директор Скиннер?
- Directeur Skinner?
Ну, директор ЦРУ был уволен.
Le directeur de la CIA s'est fait virer.
Рэй Наварро - новый директор?
Ray Navarro est le nouveau directeur?
- Директор Наварро.
- Directeur Navarro.
Директор сам докладывает президенту.
Le directeur brief la Présidente lui-même.
Директор прибыл?
Est-ce que le directeur est arrivé?
Директор Наварро, вам звонят.
Directeur Navarro, vous avez un appel.
Только директор Блейка.
Juste le directeur Blake.
Понимаю, директор Наварро не согласится, но возможно что Ник Вера является частью того же заговора?
Je sais que le Directeur Navarro n'est pas d'accord, mais c'est possible que Nick Vera fasse partie de la même cabale?
Объясните мне еще раз, директор Чамберс, почему ремонт в моей галерее еще не закончился.
Expliquez-moi encore, Directeur Chambers, Pourquoi n'avez-vous pas fini la rénovation de ma galerie?
Директор ЦРУ требует всецелого сотрудничества, Огги.
Le DCI veut que nous coopérions pleinement, Auggie.
Пока Директор разведки не будет удовлетворён тем, что у нас больше нет слабых мест и что каждый, кто стоит за этим терактом, арестован, я буду помогать своей бюрократской работой так же, как и вы своей особо важной миссией.
Tant que la hiérarchie n'est pas certaine qu'il n'y a plus de failles de sécurité et que chaque personne derrière cet acte terroriste a été arrêté, je vais continuer, comme si ma paperasse était aussi importante que la votre.
Директор Джонсон готов вас принять.
Le principal Johnson va vous recevoir.
Через 20 минут директор докладывает президенту.
Le directeur rencontre le président dans 20 minutes.
Директор и госсекретарь доложили президенту.
Le Directeur et le Secrétaire d'Etat ont briefé le Président.
Операционный директор тщательно задокументировал серию переводов от компании, связанной с принцем Файеном.
Le COO lui a soigneusement listé une série de transfert d'argent venant d'une société écran qui est liée au Prince Fayeen.
Энни, тебя вызывает Директор секретной службы, немедленно.
Annie, DCS veut te voir dans son bureau immédiatement.
Белый Дом и Директор Национальной разведки обеспокоены ситуацией с Мюллером.
La Maison Blanche et le directeur du renseignement sont inquiets à propos de l'affaire Mueller.
Директор Национальной разведки хочет встретиться с вами обоими завтра.
Le directeur du renseignement veut vous rencontrer tous les deux demain.
Сначала Директор хочет поговорить с вами двумя.
Le Directeur verra d'abord vous deux.
После твоего исчезновения, Директор так разозлился из-за нашей неорганизованности, что считает, будто Колдер не может контролировать своих людей. И поэтому Колдер сейчас отстаивает каждое своё решение, что он принял, будучи на посту и.о. Директора Секретной службы.
Après ta disparition, le DNI était tellement agacé par notre désorganisation et l'apparent manque de contrôle de Calder sur son équipe qu'il lui a demandé de justifier chaque décision qu'il a prise depuis qu'il a été nommé DCS par interim.
Директор чётко дал понять, что он тут не задержится.
Le directeur a pris soin de souligner "par interim".
Директор Спаркс отключил следящее устройство перед тем как уехать из города, а его бывшая жена нет.
Le Directeur Sparks a désactivé le traqueur GPS de sa voiture avant de partir, mais son ex-femme non.
С тех пор, как Спаркс пропал - он исполнительный директор.
Il est directeur par intérim depuis la disparition de Sparks.
Маррен Трудо - основательница и директор брокерской конторы Трудо Секьюритис.
Marren Trudeau est le PDG de Trudeau Securities, une boîte de courtage.
И это исполнительный директор Эдинсон Фармасьютиклс?
Le PDG d'Edson Pharmaceuticals?
Директор Роуз. Все об этом говорят.
Tout le monde en parle.
Мы будем вас вспоминать, г-н директор.
On va vous regretter, monsieur le directeur.
У вас будет новый директор.
Vous allez avoir quelqu'un de neuf.
Директор Беннетт был предателем. Человеком, осквернившим конституцию.
Le directeur Bennett était un traitre, un homme désacralisant la constitution.
Вы — генеральный директор человечества.
Vous êtes le directeur général de la race humaine.
Особенно после того, как директор Кокблок конфисковал мою фляжечку намедни
Surtout depuis que le Principal Cockblock m'a confisqué ma flasque la dernière fois.
Там директор ЦРУ.
C'est le directeur de la CIA.
Ваш директор утверждает, что у вас были близкие отношения с мистером Фитцем после его ухода из школы.
Votre principal a rapporté que, d'après ses connaissances, tu as eu une relation intime avec M. Fitz. après qu'il ne soit plus enseignant dans cette école.
Директор обвинит нас. Мы будем уволены. И это будет больно.
Nous serons virés... dans la douleur.
А директор Карабраксос не должен знать.
Et la Directrice Karabraxos ne doit pas l'apprendre.
Директор Карабраксос будет... обеспокоен. Мы можем поплатиться работой...
Nos boulots seront en jeu.
Директор Карабраксос?
La Directrice Karabraxos?
И я больше не под прикрытием. Не смотря на ситуацию, директор закрывает нашу псевдовойну с Каза к концу недели.
Peu importe la situation, le directeur boucle notre guerre contre Caza d'ici la fin de semaine.
Я хочу кое-что узнать, Директор Карл.
J'ai besoin de quelque chose monsieur le principal.
Директор Карл?
Monsieur le principal?
Директор Роуз только что ввел дресс-код для выпускного.
La principale Rose a mis un code vestimentaire pour le bal.
Много людей подписали ее петицию, но директор Роуз сказала, что она ничего не может сделать.
Elle a fait signer une pétition à plein de gens, mais la Principale Rose a dit qu'elle ne pouvait rien y faire.
Директор Силва, пожалуйста...
Mr le directeur, s'il vous plait...
- Директор национальной разведки, юристы, Белый Дом. - Кто воспримет?
- Par qui?
Директор Карабраксос?
- Un instant.