Директриса tradutor Francês
74 parallel translation
Если директриса это прочитает!
- Si la directrice tombe dessus! - Courage!
Знаешь, что сказала директриса?
Sais-tu ce qu'a dit la directrice?
Директриса говорит, что Мануэла заслуживает проклятия!
La directrice dit qu'il faut maudire Manuela!
Слышали, как вопила директриса? Вот это да!
- Vous avez entendu crier la directrice comme une folle!
на прогулку, госпожа директриса?
- Vous vous rafraîchissez, Mme la directrice?
Мсье Потар, вы слышали, что сказала госпожа директриса?
- Monsieur Patard, vous avez entendu Mme la directrice?
Мадам Делясаль - директриса одноименного учебного заведения, где я работаю.
Mme Delassalle, directrice de l'école où je fonctionne.
Очень приятно, мадам директриса.
- Enchantée. - Bonjour.
Верно. похоже Мадам директриса здорово приболела.
- En effet, Mme la directrice me paraît souffrante.
полагаю, мадам директриса, надо вычистить бассейн?
Je crois qu'il faudra faire vider la piscine, n'est-ce pas?
ну, дорогая коллега, наша директриса чувствует себя лучше?
- Chère collègue, notre directrice se sent-elle mieux?
Конечно, госпожа директриса.
- Je vous en prie, Mme la directrice. - Bonsoir.
идите отдыхать, госпожа директриса, я сам справлюсь.
On va arranger cette affaire.
Хотите драться - деритесь, но только не кричите. Мадам директриса очень больна. идите.
Mme la directrice est très malade.
Директор исчез, директриса заболела, да еще и николь уехала. Вам это не кажется странным? начинаем составлять список безработных?
- Directeur évaporé, directrice déficiente, la Nicole qui fout le camp, ça ne vous évoque rien?
Вы что, не знаете, что наша бедная директриса умерла? Сегодня утром ее увезли.
Notre pauvre directrice est morte, on l'a emportée ce matin.
Мадам директриса, чтобы наша Катрин сошла с кривой дорожки ей необходимо обрести душевное равновесие и... домашний очаг.
Ce qu'il faudrait à notre Catherine, pour repartir du bon pied, Mme la directrice, c'est qu'elle trouve un foyer, un equilibre.
Утром пришла полиция. Мой бледная директриса сказал им, что не верит ни одному моему слову потому что я сумасшедшая. Может быть, ты тоже считаешь меня сумасшедшей, папа?
La police est venue, ma copine la principale leur a dit de ne pas me croire parce que je suis folle.
Директриса к заключенному, констебль.
Directrice de voir le prisonnier, connétable.
- Нет, это директриса.
- Non, c'est la directrice.
Директриса любит совать сюда кнут, проверить, кто здесь прячется.
La directrice se sert de son fouet pour voir qui se cache ici.
- Директриса сумасшедшая.
- La directrice est folle.
Мне звонила директриса.
Le directeur a appelé.
Директриса предпочитает делать все по книгам.
Joy est tellement à cheval...
Все эти листы ожидания, психологические тесты, образцы крови, присяги, тайные обеты, и каждая директриса похожа на Дика Чейни.
Il y a des listes d'attente et des tests psychologiques et des prises de sang et des déclarations solennelles et des menaces d'arrière-salles sombres, et chaque directrice ressemble à Dick Cheney. Tu peux toujours l'envoyer à l'école publique.
Директриса прямо здесь.
La principale est juste là.
Потому что мне позвонила твоя директриса которая рассказала, что был какой-то случай с алкоголем?
Parce que ta proviseur m'a appelé, et elle m'a dit qu'il y a eu un incident impliquant un carton rempli d'alcool?
А если директриса или классная?
Si y a la directrice ou la prof principale...
Мистер Хамфри, это директриса Куиллер.
Mr Humphrey, c'est la directrice Queller.
Говорит сестра Алоиза Бовье, директриса школы Св.
Allô. Ici sœur Aloysius, directrice de Saint Nicolas.
Я знала, что вы меня неспроста вызвали. Директриса не станет беспокоиться по пустякам.
Je me disais que cette convocation était louche.
Дженни, с тобой хочет поговорить директриса.
Jenny, la directrice veut vous parler.
А директриса Римкус не позволяет.
Mais le proviseur Rimkus ne le veut pas.
За это я очень извиняюсь. Мне так же жаль, что директриса Римкус - та еще сука.
Je suis aussi désolée que le Principal Rimkus soit une pétasse poilue.
И директриса Римкус сказала мне, что я не должна печатать ее в газете.
Le proviseur Rimkes m'a dit que je ne pouvais pas le publier dans le journal.
Да! Директриса - подлиза.
Oui, contre le proviseur De-mes-fesses.
Ребята, я очень тронута, но директриса Римкус просто с ума сойдет, если вы не вернете свои задницы назад за парты.
Les enfants, ça me touche. Mais le principal Rimkus va perdre la tête si vous ne rentrez pas derrière vos pupitres.
Не совсем, проблемы. Но все же неприятности, чтобы директриса вызвала твоего отца.
Pas de très gros ennuis, seulement pour que la directrice ait besoin de rencontrer ton père.
Значит так, казалось бы, и года не прошло... .. когда ей было 6, и она объявила, что директриса школы ненастоящая, потому что похожа на мультяшку.
Alors, c'était comme si c'était hier où à l'âge de 6 ans elle nous annonça que sa nouvelle institutrice n'était pas réel, car elle ressemblait à un dessin...
Конченая школа, конченая директриса! В этот раз они зашли слишком далеко!
Cette école et sa principale à la con ont dépassé les bornes!
Директриса сказала, что Деклан заболел и ушел домой.
Selon la directrice, Declan était malade, il est rentré.
Директриса ей поверила.
Et la principale l'a cru.
Директриса была так довольна, что поцеловала меня в губы.
La principale était si contente qu'elle m'a embrassé sur la bouche.
Корделия Фокс, директриса.
Cordelia Foxx, directrice.
Звонила твоя директриса.
On a reçu un appel de ton principal.
"Уважаемая директриса Баркер, мы с мужем желаем встретиться с вами как можно скорее".
"Chère Principale Barker, mon mari et moi voudrions avoir la chance de vous rencontrer dès que cela vous conviendra."
Меня отругала директриса что меня ждет дисциплинарный комитет
J'ai même eu des ennuis avec la directrice. Elle a dit qu'il y aura des sanctions disciplinaires.
Одета она была, как директриса.
Elle était sapée comme une assistante d'école.
Мадам директриса.
Qui vous a rendu cette fronde?
Мадам директриса.
- Qui?
Так что, поздравляю, директриса Римкус.
Alors félicitations, Principal Rimkus.