Директора tradutor Francês
1,792 parallel translation
Убеди директора позвонить в Белый Дом.
Dites au directeur d'appeler Carter.
Разве я похож на директора компании?
J'ai l'air de présider Wayne Entreprises?
Конгресс потребовал от заместителя директора ЦРУ Харлана Уитфорда дать показания, чтобы определить сколько сотрудников управления замешано в скандале и насколько высоко забралась коррупция.
Le Congrès a exigé que le directeur adjoint Harlan Whitford témoigne devant un sous-comité du Sénat pour établir combien de gens de la C.I.A. sont impliqués dans cette histoire et savoir si des haut placés de l'agence sont aussi corrompus.
Вырос до исполнительного директора в "Сенсала".
J'ai été nommé président de Sensala.
И если ты слышала директора, на каникулах я буду работать как проклятый.
Je ne sais pas si tu as entendu M. Betcher mais techniquement, je suis en congé.
В этот раз там будет охрана под руководством директора Дженнифер Гибгот.
Il y aura de la sécurité cette fois... dirigée par la directrice Jennifer Gigbot.
У генерального директора явно был мотив, чтобы скрыть правду.
Le PDG aurait certainement des raisons de couvrir cela.
Потом я встретил директора приюта, который сказал :
Puis j'ai vu le directeur du foyer qui m'a dit :
Ты приковал в ванной директора самой навороченной пивоварни штатов?
T'as le patron de la brasserie la plus naze d'Amérique ligoté dans ta baignoire?
И эти девушки смотрят на сына успешного главного исполнительного директора компании и у них перед глазами мелькают доллары.
Et ces filles ont vu en lui le fils d'un riche PDG, et elles avaient le symbole du dollar au fond des yeux.
Из-за этого я получила нагоняй от самого Директора, после того, как ему самому дали нагоняй в Белом Доме.
A cause de ça, je viens d'avoir un savon de la part du Directeur lui-même, après qu'il se soit pris un savon par la Maison Blanche.
У меня здесь письмо от директора, профессора Блада.
Je vais vous la lire. " Chers élèves,
Давай проясним кое что... ты вломился в дом твоего директора школы, начал там жить и носить его одежду?
Laisse-moi résumer. Tu t'introduis dans la maison du principal, tu vis là-bas et tu portes ses habits.
Это привело родителей Бикон Хиллс к неутешительным выводам, что вы больше не соответствуете должности директора школы.
Ça a poussé les parents de Beacon Hills à tirer la conclusion que vous ne faites plus l'affaire comme proviseur.
В кабинете директора - говорит с твоим отцом.
- Avec ton père, chez le proviseur.
Нам надо в кабинет директора.
- On doit aller chez le proviseur.
Заместитель директора?
Directeur adjoins? Ms.
Рыба на суше! Директора Скиннера осудили за то, что он выдавал шершневый мед за пчелиный.
♪ Quand tu était la
Ваш зам.директора Эми Кемп.
Votre Directrice Générale, Amy Kemp.
Натан, вы помните заместителя директора Уикса
Nathan, vous vous souvenez du sous-directeur Weeks?
Вы - исполняющий обязанности генерального директора.
Vous êtes l'actuel PDG?
Я ударил директора.
J'ai frappé le chef du camp.
Директора, команда менеджеров и гости...
Directeurs, équipe de management et invités
- Есть что-то интересное? - Финансового директора, Томаса Вэлленса, не тошнило.
Quelque chose d'intéressant?
Вы знаете директора Вэнса.
Vous connaissez le directeur.
ѕодумаешь, вместо ген. директора операционный директор.
De PDG à DG, tant de différences pour une lettre.
Ћеди, дозвонитесь до кого-нибудь из офиса операционного директора, это безотлагательно!
Passez-moi quelqu'un du service du DG!
Да, марш в кабинет директора!
- Ouais, va dans le bureau du principal.
Твой муж - сын директора корпорации "Отсуки", да?
Il parâit que tu épouses l'héritier Ôtsuki?
Следом у нас идёт кошелёк с деньгами в лице финансового директора.
Et alors vous avez le faiseur de pluie, le responsable financier ( CFO ).
Что насчёт финансового директора, Даг?
Et le CFO, Doug?
Обе твои мамочки вызваны в офис директора.
Tes deux mamans appelées au bureau du principal.
Да, похоже, у генерального директора работа никогда не заканчивается.
Le boulot de PDG est jamais fini.
Если это все, что я передал тебе, то ты поймешь, почему я предлагаю тебе покинуть пост генерального директора "Грейсон Глобал" и назначить на эту должность твоего сына.
Si c'est tout ce que je t'ai appris, tu comprendras pourquoi je suggère que tu te retires du poste de PDG de Grayson Global, et qu'on prépare ton fils à prendre ta place.
Я предлагаю тебе покинуть пост генерального директора и назначить на эту должность твоего сына.
Je suggère que tu te retires du poste de PDG, et qu'on prépare ton fils à prendre ta place.
Затем я была в вестибюле, и проверила доску объявлений, чтобы посмотреть, нет ли новостей от директора, о которых мне следовало бы знать, и затем я завязывала мои ботинки.
Après, j'ai été voir dans le hall principal pour voir s'il y avait du nouveau sur le panneau d'affichage, et j'ai fait mes lacets.
доктора, юристы, генеральные директора... обыкновенные мультимиллионеры, такие люди, которые особенно придирчивы к выбору того, кто управляет их деньгами.
Docteurs, avocats, PDG, directeurs financier... vos multi-millionnaires ordinaires, le genre de gens qui sont extrêmement consciencieux sur qui manipule leur capital investissement.
- Заместитель директора.
- Le chef député.
Как мы поймаем заместителя директора полиции?
Comment va t'on faire tomber un député de police adjoint?
Обращение "Заместитель директора" заставляет чувствовать меня старым.
Ce truc de "chef" me fait sentir vieux.
Здесь говорится, что Прайс подкупил директора похоронного бюро, дабы получить доступ к телу Беверли Грей до того, как ее кремируют.
Il est dit ici que Price a soudoyé l'entrepreneur de pompes funèbres pour avoir accès au corps de Beverly Grey avant qu'elle ne soit incinérée.
жена дочка директора.
Sa femme... est la fille du PDG.
Однажды он восстановил контракт с компанией звукозаписи, подвесив их исполнительного директора за лодыжку на балконе.
Il a une fois renégocié un contrat d'enregistrement en pendant par les pieds un cadre exécutif à un balcon.
Я занимаю пост директора и я несу ответственность.
Je suis le PDG et il est de ma responsabilité... de gérer cette situation.
И теперь я опаздываю на встречу с заместителем директора.
Je suis en retard pour ma réunion avec le vice principal
Сразу же после приговора последует обвинение в адрес финансового директора Вертенан – Марка Лаусона.
Dès l'énoncé du verdict, le procureur annonce l'inculpation de Mark Lawson, directeur financier de Virtanen.
Ему нужно это сделать, потому что он не может похвастаться своими достижениями на посту главного исполнительного директора.
Il ne pourra pas s'appuyer sur son bilan de directeur.
Что случилось, когда мистер Дрешер сменил вас на должности генерального директора?
Qu'y a-t-il eu lorsque M. Drescher vous a remplacé en tant que directeur?
Грэг Дженко, в кабинет директора. Грэг Дженко. - Мрак.
Greg Jenko, chez le principal.
Я ухожу с поста директора.
Sérieux?
Заместитель директора, это Тоби Логан.
Député en chef, voici Toby Logan.