English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Д ] / Доктора сказали

Доктора сказали tradutor Francês

93 parallel translation
Слушай, девушка неважно себя чувствует. Доктора сказали, что ей нужно двигаться и фигурное катание как раз для неё.
La petite-là est patraque et le docteur dit qu'elle doit faire de l'exercice.
Разумеется, я подумал, это значит, что мне не нужно мыться, но доктора сказали мне правду.
Je croyais que ça voulait dire que j'étais propre mais les médecins m'ont tout expliqué.
Когда доктора сказали, что я не доживу до одного года, я доказал, что они ошибались.
Les médecins disaient que je ne vivrais pas, ils ont eu tort.
Доктора сказали, что большой спорт теперь не для меня, по крайней мере на пару лет, если не навсегда, что означает, что команда посреди сезона останется без первоклассного защитника.
Les médecins m'ont dit que je devrais arrêter le sport pendant au moins deux ans, sinon pour toujours, ce qui voulait dire pas de premier quarterback à l'automne.
Доктора сказали, что травма вызвала структурное повреждение в его мозгу.
D'après les médecins, ca a causé une lésion cérébrale.
Доктора сказали, что яйцеклетка не была жизнеспособной.
Le médecin a dit que les ovules n'étaient pas viables.
А твои доктора сказали, ты не обязательно умрёшь.
On te l'a dit, tu n'es pas près de mourir.
Доктора сказали, что ее здоровье ухудшилось после его смерти.
Sa santé s'est dégradée à la mort de Vincent Graves.
Э, доктора сказали, что тебе уже лучше.
D'après les docteurs, toi, tu vas mieux.
Я пытался навестить тебя весь предыдущий месяц. Доктора сказали, что ты еще не готов с кем-либо видеться.
J'ai essayé de venir, mais le docteur disait que c'était trop tôt.
Доктора сказали, что шансов на выздоровление нет, но... Но мистер Альтман продолжал верить в чудо.
Les médecins disaient qu'il n'y avait aucun chance de guérison mais... mais Mr Altman continuait d'espérer un miracle.
Когда я была в больнице, доктора сказали мне что депрессия - довольно обычное явление после серьёзного хирургического вмешательства.
Quand j'étais à l'hôpital, les docteurs m'ont dit que les dépressions sont fréquentes après une opération.
Он был здоров, но доктора сказали, что если не удастся замедлить его сердцебиение у него может случиться сердечный приступ.
Il était... il était en parfaite santé. Mais les docteurs ont dit qu'ils n'arrivaient pas à ralentir son coeur. Il peut avoir une attaque cardiaque.
Во время твоего последнего обследования доктора сказали, что у тебя сердце 20-ти летнего...
Ton médecin avait dit que tu avais le cœur de quelqu'un de vingt ans,
Доктора сказали что никогда такого не видели.
Ses médecins ont dit qu'ils n'avaient jamais vu quelque chose comme ça.
Я думала, что доктора сказали, что он был в порядке, когда он покинул карантин.
Je pensais que les médecins avaient dit qu'il allait bien quand il a quitté la quarantaine.
Доктора сказали что ты здоров.
Les médecins t'ont trouvé en parfaite santé.
Папа, доктора сказали что ты в порядке.
Papa, les médecins ont dit que tu allais bien.
Доктора сказали, что она спасла мне жизнь.
Les médecins ont dit que ça m'a sauvé la vie.
Доктора сказали, что я вылечилась.
Les docteurs ont dit que j'étais guérie.
Доктора сказали мне, что говорить просто не о чем.
Les médecins m'ont dit que c'était impossible.
Доктора сказали, что ты можешь провести остаток своих дней в инвалидной коляске.
Le médecin a dit que tu risquais de passer ta vie en fauteuil roulant.
Я был подключён к дыхательному аппарату, и доктора сказали, что я не смогу самостоятельно дышать, из за разрыва диафрагмы.
J'ai été branché à la respiration artificielle, ils disaient que je ne pourrais plus jamais respirer tout seul, par ce que mon diaphragme était détruit.
Доктора сказали, что это был ишемический инсульт.
Les médecins ont dit que c'est une ischémie.
Доктора сказали, что он может быть парализован.
Les docteurs disent qu'il pourrait rester paralysé.
Другие доктора сказали, что у Вас все в порядке?
Les autres vous ont dit que vous alliez bien?
Доктора сказали что она проживет не больше 2-х недель. и побывать на моей свадьбе - её последнее желание.
Les docteurs lui laissent deux semaines à vivre, et son dernier voeu était d'être à mon mariage.
Я тебе клянусь, доктора сказали, что ничего серьезного.
Je t'assure que le docteur dit que ce n'est pas grave.
Доктора сказали, что ему надо проявлять самостоятельность.
Ils disent qu'il doit se débrouiller tout seul.
После того как доктора сказали что я умру, я почувствовал необходимость в цели, ради которой я мог бы жить.
Après que le médecin m'a annoncé que j'allais mourir, J'ai senti que je devais vivre pour quelque chose.
Доктора сказали, я счастливчик, что меня не парализовало.
Les docteurs ont dit que je suis chanceux de ne pas être paralysé.
Доктора сказали, что сильное серцебиение, не повод для беспокойства. Они не были проблемой.
Le docteur a dit que les palpitations n'étaient pas inquiétantes.
Доктора сказали, тебе нужно отдыхать, пока не пройдешь "стресс-тест".
Les docteurs veulent que tu te reposes pour ton test de stress.
Доктора сказали, что ей осталось 6 месяцев. Это было больше двух лет назад.
Ils lui donnaient 6 mois, il y a plus de 2 ans.
Доктора сказали, что нет.
Les médecins disent que non.
Доктора сказали, что пуля, которую ты всадил в меня, не задела жизненно важных органов.
Les médecins ont dit que ta balle... avait manqué mes organes vitaux.
Я думал, ты в госпитале. Нет, доктора сказали, что я порядке.
Oh, non le docteur a dit que ça allait.
Господин Петерсен, вы сказали, что в штутгартском суде вам задали два вопроса : назвать дни рождения Гитлера и доктора Геббельса. Так?
Vous dites que le tribunal de Stuttgart vous a posé deux questions, les dates de naissance de Hitler et Goebbels.
Если бы вы сказали бы мне, где ваш багаж, сэр - ваш и Доктора - я отнесла бы его в ваши комнаты.
MOLLIE : Si vous me dites où se trouvent vos bagages, je les ferai porter dans votre chambre.
Вы ничего не сказали о моём докладе и о предложении доктора Лектера, сэр.
Vous n'avez rien dit sur les informations dans mon rapport ou sur l'offre de Lecter, monsieur.
Они только сказали мне, что они связались с каждым из Зевс Генетик, за исключением одного человека - доктора Лева основателя и главы клинических исследований.
Ils ont appelé tous les employés de Zeus Génétique sauf un, un certain Dr Lev. - Fondateur, et directeur des recherches.
Вы бы сказали, что у доктора Лэннинга были суицидальные наклонности?
Diriez-vous que le Dr Lanning était suicidaire?
Вы же слышали, что сказали доктора.
M. Martin, vous avez entendu les docteurs.
Так сказали доктора. Но если так, он должен был вести себя странно перед этим :
Mais si c'était le cas, il aurait agit bizarrement avant, avec des crises de démence, ou des pertes de contrôle moteur.
Сказали, что арестовали человека, какого-то доктора.
Ils m'ont dit qu'un homme avait été fait prisonnier, une sorte de Docteur.
- я думал, вы сказали, что он хочет мужчину-доктора.
Je croyais que vous vouliez un homme médecin.
Что сказали доктора?
Qu'ont dit les docteurs?
Три доктора сказали "нет".
Il faudrait me retirer la moitié du cerveau.
Но доктора сказали, что шансов мало. Он в интенсивной терапии.
Il est en soins intensifs.
Доктора, они сказали мне - это не твоя вина.
Les médecins, ils m'ont dit, ce n'est pas votre faute.
Студенты, с которыми я говорила, сказали, что лекция доктора Ньютона началась в 8-10, но его пропуском отметились в радиологии в 8-05
La conférence de Newton a commencé à 20 h 10, mais son badge a été enregistré en radiologie à 20 h 05.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]