Должен же быть какой tradutor Francês
67 parallel translation
Давай кроме шуток, дорогая. Должен же быть какой-нибудь выход.
Non, mais sérieusement, chérie, il doit y avoir une solution.
Должен же быть какой-то выход.
Il doit y avoir un moyen.
- Должен же быть какой-то выход.
- Il doit y avoir une solution.
Должен же быть какой-то другой способ.
Il doit exister un autre moyen.
Но должен же быть какой-то выход, Шейн? Какой-нибудь?
Trouvez quelque chose, Shane!
Но должен же быть какой-нибудь способ.
Il doit y avoir une solution...
Но ведь должен же быть какой-то способ добраться до Сан-Франциско... другим путем, кроме корабля?
Il doit bien y avoir un moyen d'aller à San Francisco autrement qu'en bateau.
Ќо должен же быть какой-то выход отсюда!
Il doit y avoir un moyen de sortir!
Должен же быть какой-нибудь способ наказать этих ублюдков.
On va bien les doubler, ces fumiers!
Должен же быть какой-то способ.
Il doit y avoir un moyen.
- Должен же быть какой-то выход.
- Il y a bien une solution?
Ќо должен же быть какой-то способ уговорить женщину переспать со мной.
Mais il doit bien y avoir un moyen pour qu'une femme accepte de dormir avec moi.
Я встречаюсь с девственницей, я участвую в соревновании. Должен же быть какой-то баланс.
Je sors avec une vierge, j'ai parié, je vais craquer!
Черт побери, должен же быть какой-то выход.
Bon sang, il doit y avoir quelque chose à faire!
Должен же быть какой-нибудь компромисс. - Какой? - Не знаю.
Nous pouvons certainement trouver un compromis.
Ведь должен же быть какой - то способ.
Mais comment?
Но должен же быть какой-то другой способ заработать 50000 долларов.
II y a bien d'autres façons de gagner $ 50000.
Должен же быть какой-то компромисс.
Trouvons un compromis!
Ну должен же быть какой-то выход.
Il doit y avoir un moyen de s'en sortir.
Должен же быть какой-нибудь другой выход отсюда.
Il doit y avoir une autre sortie.
Должен же быть какой-то выход!
Il doit y avoir un moyen.
Сэнди, должен же быть какой-то выход.
Il doit y avoir un moyen de l'arrêter.
Должен же быть какой-то баланс : инь - янь.
Il y a un équilibre. Un ying et un yang.
Да... но должен же быть какой-то другой выход.
Bien. Il doit y avoir une autre solution.
Должен же быть какой-то способ найти его.
Il y a forcément un moyen de le trouver.
Ну должен же быть какой-то способ выяснить, в чем дело.
Il doit y avoir un moyen de s'informer.
Но должен же быть какой-то обходной путь... проход или что-нибудь ещё.
Il doit y avoir un moyen de le contourner, un autre passage.
Должен же быть какой-нибудь способ помочь ей.
On doit bien pouvoir l'aider.
И должен же быть какой-то подобный прецедент, правда? Да, да...
Il doit y avoir un genre de précédent pour ça, non?
Нет. Но должен же быть какой-то протокол безопасности, предотвращающий разрезание человека при переходе.
Non, mais je parie qu'il existe une sécurité évitant que quelqu'un soit morcelé en route.
Боб, должен же быть какой-нибудь способ помочь Гектору с документами.
Bob, il doit y avoir un moyen pour qu'Hector ait ses papiers.
Но должен же быть какой-то план.
On doit avoir quelques plans.
Должен же быть какой-то апгрейт. Ай, Джей, это не смешно.
- C'est peut-être une amélioration.
Должен же быть какой-то драматический момент когда небеса разверзаются.
Les cieux doivent s'ouvrir spectaculairement?
Ну хватит, должен же быть какой-то аспект этой работы, который тебя интересует.
Je devrais tenir un bar. Il y a bien un aspect de ce boulot qui te plaît.
Должен же быть какой-то способ восстановить эти сообщения.
Il doit y avoir un moyen pour récupérer ces messages.
Должен же быть какой-то способ спасти её.
Il doit bien y avoir quelque chose que nous pouvons faire.
Я знаю, но должен же быть какой-то способ.
Que je ne pouvais rien faire. Je sais.
Должен же быть какой-то способ отправиться за ними.
Il doit y avoir un moyen de les suivre.
Должен же быть какой-то способ, который заставит вас забыть о случившемся, так?
Il y a sûrement un moyen de vous faire oublier ça, non?
Должен же быть какой то размах
Ça doit être assez grand.
Должен же быть какой-нибудь выход из этого.
Il doit y avoir un recours.
Должен же быть какой-то способ убрать этот огонь.
Il doit bien y avoir un moyen d'éteindre ce feu.
Должен же быть какой-то способ зафиксировать его транспортером, когда он в Слиянии.
- Il doit bien y avoir un moyen de verrouiller un téléporteur sur lui.
- Должен же быть какой-то выход.
- lequel?
Хорошо, но должен же быть еще какой-то способ.
Il doit bien y avoir un autre moyen.
Это даже не соответствует языку роботов. Но в тот момент, когда они зададут этот вопрос, они сразу же начнут думать, что такое робот, каким он должен быть, какой у него должен быть характер.
Ce n'est même pas dans le langage robot, mais à la minute où la question est posée, on pense à ce que devrait être un robot, sont identité...
- Должен же быть какой-то выход.
- Je dois pouvoir m'en sortir.
Должен же быть какой-то способ найти их.
On doit pouvoir les trouver.
Но должен же быть хоть какой-нибудь вариант.
Il doit y avoir un moyen.
Да ладно, Бэбс, Должен же быть хоть какой-нибудь домик чуть получше этого.
Allez, Babs. Il y a forcément une maison un peu plus jolie.
должен же кто 30
должен же быть кто 22
должен же быть способ 23
должен же быть выход 18
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен быть здесь 19
должен был 137
должен быть 158
должен же быть кто 22
должен же быть способ 23
должен же быть выход 18
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен быть здесь 19
должен был 137
должен быть 158
должен признать 623
должен признаться 408
должен отметить 29
должен был догадаться 21
должен заметить 107
должен предупредить 73
должен сказать 1462
должен идти 46
должен сказать вам 37
должен сказать тебе 63
должен признаться 408
должен отметить 29
должен был догадаться 21
должен заметить 107
должен предупредить 73
должен сказать 1462
должен идти 46
должен сказать вам 37
должен сказать тебе 63