Ему тоже tradutor Francês
674 parallel translation
Отцу тогда помогал один человек. Ему тоже известно.
Un homme a aidé mon père, peut-être saura-t-il.
А Кармен Доминго? Она ему тоже нравилась.
Il aimait bien Carmen Domingo.
Ты лгала ему тоже.
Tu lui mens bien, toi aussi!
Если ты захочешь всё бросить, ему тоже придётся это сделать.
Si vous abandonnez, c'est fichu pour lui.
Ему тоже нечего сказать.
Il n'avait rien à dire non plus.
Если тот захочет. И ему тоже придется успокоиться.
Si ça prend tournure, faudra qu'il se calme, lui aussi.
А Джим говорит, ему тоже не по себе.
Nous sommes redescendus, et je n'ai jamais plus regardé les Montagnes Rocheuses.
Говорил с шефом НФО в изгнании, но ему тоже ничего не известно.
J'ai parlé personnellement avec un dirigent du FLN en exil, eux non plus, ils n'en sauvent rien.
- Ему тоже.
Lui aussi.
Это ради нас или ему тоже нужен свежий воздух.
Est-ce pour nous ou la chose aurait-elle besoin d'air frais?
Синьора, мне кухню ему тоже показать?
Madame, je lui montre aussi la cuisine?
Тогда тебе лучше убраться побыстрее, и ему тоже.
Alors il faut que tu te tires d'ici et lui aussi.
Дайте и ему тоже посмотреть!
Allons le voir. Ne faites pas de bruit, le poulain est craintif.
Он тебе нравится, ты ему тоже, кто-то просто должен сделать первый шаг...
Vous vous plaisez. Il faut y aller!
Ну, я ему тоже не доверяю, но он - мой друг.
Moi non plus. Mais c'est mon ami.
Слушай, когда Адриан Дениро сказал мне два года назад что я познакомлюсь с девушкой, которую чуть не похоронят заживо я ему тоже не поверил. Я даже ему в лицо рассмеялся
Quand ce vieux De Niro m'a prédit un jour que je rencontrerais une femme enterrée vivante, je ne l'ai pas cru et j'ai bien rigolé.
Найла тоже не ударяет в грязь лицом - она показывает своего детеныша, маленького Рэйнбоу, ему всего 4 месяца.
Pour ne pas être en reste, Nyla montre elle aussi son bébé husky, Arc-en-ciel, qui n'a même pas 4 mois.
- Да, я тоже желаю ему того же.
- Oui, moi aussi.
Сынок, его вины здесь тоже нет. Ему банк дает указания.
Il n'y est pour rien, c'est la banque qui décide.
- Ему нужна эта музыка, Стив, и мне тоже.
- Il a besoin de cette musique, Steve, moi aussi
Но самое плохое, что ему было так трудно взять меня с собой... потому что из-за меня он тоже такой стал.
Le pire, c'est que je l'ai gêné. A présent, il a peur aussi.
Тоже довольно смелый и решительный, Тоже встретил на балу девушку, которая ему так понравилась, что он... совершенно растерялся.
aussi assez courageux et audacieux, a aussi rencontré une fille à un bal, qui lui a tellement plu,
Вчера вечером мы сказали, что поможем ему, они тоже помогут, как только прослушают его.
Nous nous en soucions. Et eux aussi, quand ils l'auront entendu.
Я вдруг вспомнил, что я тоже видел тебя у Берта вчера поздно ночью, когда ты подбросил ему в коллекцию эти солнечные часы.
Je viens de me rappeler de vous y avoir vu tard hier soir... en train de remettre un cadran solaire dans la collection de Burt. - "Un cadran solaire"?
Хочу сказать... что я тоже послала ему телеграмму.
D'ailleurs, je lui ai aussi envoyé un télégramme.
Я буду рад тоже помочь ему.
Je serai heureux de l'aider également.
Она бы ему понравилась. Да и вам тоже, не так ли?
Il aimerait ça, vous, aussi, non?
Сейчас ему нужно отдохнуть, и вам тоже.
Maintenant, il a besoin de repos, et vous aussi.
Я ему тоже напишу.
Je lui écrirai.
Теперь твоя очередь. Ты тоже должен сказать ему.
C'est à ton tour d'aller lui parler.
Ты тоже ему нужна.
Il a besoin de toi aussi.
- Я тоже даю ему на карманные расходы...
Je lui donnais de l'argent de poche.
Вы должны меня послушать. Кое-то другой тоже знает секрет пергамента. Скажите ему, что Рэнд Хобарт знает.
Quelqu'un d'autre connaît le secret du parchemin, il s'agit de Rand Hobart.
Я тоже хотела изменить ему... с первым встречным, с кем попало.
Vous avez constaté des disparitions? Pas encore Ici, rien, à première vue.
Видишь, Морис. А ты думал, что ты опережаешь. Он тоже перешёл в шестой, а ему на год больше.
Maurice entre aussi en 6ème, mais il a un an de plus qu'elle.
Сын тоже понял, что здесь ему не дадут помогать своим. Здесь и мертвых не уважают, бессовестные!
Ils veulent t'empêcher de faire ton devoir envers ta mère!
Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты.
De nouveau la jetée principale d'Orly, au milieu de ce chaud dimanche après-midi d'avant-guerre, où il ne pourrait pas rester, il savait d'une manière confuse que l'enfant qu'il avait été devait être là aussi, observant les avions.
А это означает, что мы тоже ему мешаем.
Nous sommes aussi de trop.
Я тоже сочувствовал ему.
J'ai de la peine, moi aussi.
Не думаю, что мистер Мэггот к вам тоже присоединится, поэтому оставьте ему немного виски.
M. Maggot, je crois, préfère s'abstenir. Mais gardez-lui un peu de whisky.
Он ему тоже понадобится.
Il en aura besoin.
Виане тоже должны быть способны спасти ему жизнь.
Les Vians peuvent sûrement lui sauver la vie.
- Да, и мы тоже нужны ему целиком, говорю тебе
Oui, et il nous veut pouv lui tout seul, aussi, cvois-moi.
Я отдал ему ключи от виллы, так как тоже покидал её.
Je lui ai confié les clés de la villa parce que je partais moi aussi...
- Я тоже подарил ему кое-что.
Moi aussi, la dernière fois.
Когда ему будет приятно, я буду чувствовать, что мне тоже приятно.
Quand il est heureux, je sens que je suis heureux aussi.
Я тоже хочу мыться в бадье! Ну, дай ему обжечься!
J'aimerais aussi prendre un bain dans la bassine.
Я тоже заплатил ему золотом.
Moi-même, je l'ai payé en or.
Ему тоже туда надо.
Lui aussi a des projets pour là-bas.
К сожалению, ему придется иметь дело и с ними тоже.
Et il aura, hélas, à s'en accommoder.
- Сэр! Скажите ему, что я тоже его люблю.
Dites-lui que je l'aime aussi.
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже рад тебя видеть 21
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
ему только 30
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
ему только 30