English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Тоже неплохо

Тоже неплохо tradutor Francês

237 parallel translation
Журье тоже неплохо справился.
André Jurieux a été très bien.
Вы тоже неплохо выступили.
Vous n'étiez pas mal non plus.
Ваш фургон-то тоже неплохой, я ничего не говорю.
Ça ne veut pas dire que ce n'est pas une bonne remorque.
Я в школе тоже неплохо учился.
J'ètais bon au lycèe.
Водоросли тоже неплохо смотрятся.
Et très belle disposition des bois.
Тоже неплохо.
Très bien.
Ты тоже неплохо, Кармело.
Toi aussi, Carmelo.
Остальное тоже неплохо.
Elles sont très bien, Nicky.
- Старых, но это тоже неплохо.
Anciens, c'est dejà pas mal.
Я тоже неплохо умею.
Moi aussi je brodais.
Чувствую тоже неплохо.
Je me sens... bien.
¬ "јрхео" мне тоже неплохо.
Elle se fait aussi bien à Archeo.
Это тоже неплохой фильм.
Celui a l'air pas mal, aussi.
Вообще-то я тоже неплохой пилот, только с опытом полетов на шаттлах Звездного Флота.
Moi aussi et je connais bien la navette.
Тоже неплохо.
Tant pis.
Я рада, что тебе нравится. Ты тоже неплохо выглядишь.
T'es pas si mal non plus.
Но это тоже неплохо.
Mais, ça c'est bien aussi.
Дружба, в принципе, тоже неплохо.
Être amis, c'est pas mal, tu sais.
И "на" перед ним, что тоже неплохо.
"fu", c'est comme "fut"... ce qui est pas mal aussi...
И тоже неплохо получается.
Et je suis un pro pour ça.
Тоже неплохо.
C'est bien.
Вы тоже неплохо выглядите.
Vous n'êtes pas mal non plus.
Я предпочитаю быть истцом. Ответчик тоже неплохо. Меня бросает в жар мученика.
Je préfère être la plaignante, mais là, j'ai une aura de martyre.
- Тоже неплохо.
- C'est bien aussi.
- Что ж, "встретимся" тоже неплохо.
- Un pot, c'est bien.
Тоже неплохо.
C'est bien, là aussi.
Дорогой Дневник капитана. Я, может, и не нашла свою любовь в этой миссии ... но я нашла маленького друга, который испражняется ракетным топливом, что тоже неплохо.
Cher journal : je n'ai pas trouvé l'amour dans cette mission... mais j'ai trouvé un compagnon qui fait du carburant pour fusée.
Лео - тоже неплохо.
Leo c'est pas mal non plus.
- А у тебя тоже неплохой ствол.
Il est pas mal non plus, ton fusil.
- У тебя тоже неплохо получилось.
- Tu n'étais pas mal non plus.
Ты тоже неплохо выглядишь. Врун.
- Tu te portes plutôt bien, toi aussi.
Для официанта ты тоже неплохо дерёшься.
Tu te bats bien, pour un serveur.
- Ты тоже неплохо.
- Toi aussi.
Я собирался сделать 90, но Ј100 тоже неплохо.
J'allais dire 90, mais 100, ça va.
Тоже неплохо.
Pas mal non plus.
Я тоже неплохой.
Je me débrouille.
Здесь тоже очень неплохо.
Nous avons plein de place ici.
Неплохо Вы сегодня заработаете. Мне тоже так кажется.
- Vous gagnerez bien ce soir.
У вас тут тоже очень неплохо. Просторно.
Vous avez vu grand, dites donc!
Да, и твоя тоже неплохо смотрится.
- Vous allez où?
У Курта тоже дела идут неплохо.
Kurt aussi a été augmenté.
Эй, эм-м, тут тоже довольно неплохо.
Hé, euh, ton petit lot est pas mal non plus.
Рождество с макаронниками - тоже неплохо.
- Un petit réveillon chez les ritals. - Il faut d'abord qu'on y arrive.
Это тоже будет неплохо смотреться на заголовках "Правды".
ça aussi ferait bien en première page de "la Pravda".
Чай тоже неплохо вписывается.
Ou un thé.
Неплохо, мы тоже хотим там быть
D'accord, mais on veut venir aux préparatifs. Là, il y a plus de filles!
Он тоже выглядит неплохо.
Il a l'air en forme.
Это, конечно - не задний двор... но и здесь тоже совсем неплохо!
Ce n'est pas le fond du jardin, mais vous ferez avec.
Ты тоже неплохо смотришься
Merci.
Хотя, конечно, кольцо тоже было бы неплохо. Почему нет?
Quoiqu'une belle bague à l'improviste, pourquoi pas?
- Ты тоже вроде неплохо.
- Tu n'es pas mal non plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]